Александр Калантаев - Морские титаны
«Это не его битва», — свистел балтийский норд–ост, отвечая за ветерана Пустые глазницы черных иллюминаторов, еще увидят кровавую резню Кронштадтского мятежа, и это грозное для большевиков событие окончательно предопределит судьбу корабля и флота в целом Большевики, испугавшись восстания моряков, подпишут флоту смертный приговор. Современные дредноуты будут поставлены на долговременный капитальный «ремонт», а остальные корабли Балтийского флота будут отправлены на разборку. Исключение сделают только для крейсера «Аврора», десятка эсминцев, подводных лодок и нескольких вспомогательных судов. Осенью 1924 года груда серо–бурого, в потеках ржавчины металла, силуэтом напоминающая эскадренный броненосец начала века, двумя буксирами была протащена в Петроград — на окончательную разборку. С достоинством проживший свой век, прошедший три войны (включая братоубийственную) корабль, казалось, жаждал смерти и уходил туда, где гремят цепями якорей, переливами боцманских дудок, шумом компрессоров его погибшие братья — броненосцы Тихоокеанской эскадры. Они звали его, последнего из по–настоящему легендарных броненосцев умершей империи. И только с ними «Цесаревич» был счастлив!
ЛИНКОР «ДРЕДНОУТ»
КЛЮЧ К БЕЗРАЗДЕЛЬНОМУ ГОСПОДСТВУ
Славен был «Дредноут» не тем, что сделал, а тем, чем был.
Д. ХовардРано утром 18 марта 1915 года главные силы Гранд–Флита, состоявшие из 24 линкоров, вышли на учения под командованием адмирала Джона Джеллико. Огромные серые гиганты, разбитые на шесть колонн по четыре корабля в каждой, крушили воды Северного моря своими форштевнями, двигаясь на запад — к острову Фэр. Эта точка на карте не намного больше в реальности. Именно здесь, севернее Оркнейских островов, Большой Флот чувствовал себя в безопасности от германских субмарин и мог заниматься практическими стрельбами. По обе стороны гигантской эскадры, на расстоянии двух миль, рыскали многочисленные эсминцы охранения, еще дальше — крейсера дальнего дозора Шла война, и флоту приходилось быть начеку!
— Не своди глаз с мачт флагмана, — едва слышно прошептал матрос Сэм Ригби стоявшему рядом приятелю Майклу Лернеру. Оба вахтенных сигнальщика украдкой взглянули на спину капитана, обладавшего богатырской фигурой, и вновь подняли бинокли к глазам Капитан 1–го ранга Майкл Олдерсон напряженно ждал.
— Сэр, сигнал с «Мальборо» адмиралу Стэрди, — громко доложил Ригби. — Начать поворот на зюйд — идти в Кромар- ти! — Олдерсон, командир линейного корабля «Дредноут», лишь кивнул головой — приказ Джеллико на крайней левой колонне линкоров давно ждали. Теперь все пять кораблей адмирала Доветона Стэрди (командовавшего 4–й эскадрой, которую возглавлял «Дредноут») должны были склониться к югу, пройдя за кормой огромного флота, и двигаться на базу.
На мачте «Мальборо» затрепетали флаги подтверждающего сигнала, и флагман Стэрди — «Дредноут» отреагировал незамедлительно.
— Сигнальщики, исполнительный к подъему! — баритон Олдерсона обладал металлическим тембром, и все невольно съежились. Адмирал находился в штурманской рубке — палубой ниже, но командиру корабля доверял всецело.
Лернер стал перебирать нужные флаги, одновременно распутывая концы фалов, когда шипящий звук донесся от рубочного окна, заглушив монотонный гул турбин. Капитан Олдерсон, не отрывавший взгляда от картушки компаса, невольно вздрогнул. Корабельный кот Чилдерс, любимец команды и всей эскадры, взъерошив шерсть, бил лапой по стеклу иллюминатора. И почти сразу же где‑то рядом послышался хлопок. Ракета прочертила дымный яркий свет, отчетливо видимый с ходового мостика. Она еще не успела погаснуть, как раздался новый выстрел. С «Темерера», мателота (следующего за флагманом корабля) «Дредноута», с криком пускали фальшфейеры.
— Сэр, сигнал с «Мальборо»: «Опасность! Вижу подводную лодку!» — взволнованно отчеканил Ригби.
Едва сигнальщик закончил доклад, как с фор–марса, с высоты треногой мачты, раздался крик:
— Торпеда, след к «Нептуну»!
Наблюдатель, повиснув над ограждением марса, вытягивал руку в сторону второго после «Мальборо» линкора 1–й эскадры.
Моментально сориентировавшись в обстановке, Олдерсон перевел ручки машинного телеграфа в положение «full speed» («полный ход»), резко оттолкнул рулевого и довернул штурвал на два румба влево.
— Перископ по курсу, левее двадцать градусов! — прокричали с крыла мостика, и почти сразу все находившиеся в рубке увидели белопенный бурун — труба «всевидящего ока» субмарины кромсала легкую зыбь моря, поднятая над поверхностью почти на три фута. «Дредноут», начавший плановый поворот, резко увеличил ход и, пересекая курс своей колонны, склонился еще левее. Каково было удивление капитана Олдерсона, когда справа в окна ходовой рубки заползла серая громада «Темерера» — мателот почти шел на обгон!
Перископ вражеской субмарины был замечен в 12 часов 15 минут на «Мальборо» и, с опозданием в полторы минуты, — на самом «Дредноуте». За это время ход флагмана возрос до 19 узлов (35 км/ч), хотя вся 4–я эскадра двигалась с 16–узловой скоростью (29,6 км/ч). Тревогу не объявляли — субмарина находилась в мертвой зоне, недосягаемой для орудий, и любой выстрел уходил в перелет.
На «Темерере» были настроены решительно — стволы его 102–мм противоминной артиллерии пришли в движение, пытаясь нащупать дистанцию до врага. Десятки биноклей не отрывались сейчас от двух огромных, серо–черных силуэтов, идущих полным ходом на своего едва видимого, но смертельно опасного противника! Глядя в перископ, немцы проводили неудачно выпущенную торпеду, след которой еще держался на воде и уходил под корму «Нептуна». Риск был смертельный, но игра стоила свеч! Нечасто можно подобраться к главным силам Королевского флота, удачно миновав завесу рыскающих по сторонам эсминцев охранения и крейсеров дальнего дозора.
Субмарина шла под тупым углом к двум мчавшимся мстителям Еще мгновение — и она, заметив опасность, уйдет на спасительную глубину. У леерных ограждений носовой части «Дредноута» собрались все свободные от вахты. Люди в возбуждении игнорировали опасность! Не меньшая толчея наблюдалась и на баке «Темерера». Прошли долгие 10 минут с момента обнаружения противника, и субмарина наконец увидела, что надвигается на нее. Перископ стал уходить в глубину, британские моряки отчаянно кричали, вновь хлопнул фальшфейер, а затем вдруг наступила звенящая тишина. Олдерсон на мгновение отпустил штурвал и, разочарованный, повернулся к старшему офицеру Рону Гринвуду:
— Проклятье, они успели! Этот гунн просто счаст… — капитан осекся на полуслове: после сильного удара раздался жуткий металлический скрежет, а еще через мгновение — свист вырывающегося под давлением воздуха.
Немцы не успели! Кованый штевень «Дредноута» мгновенно разрезал субмарину, не оставив малейшего шанса на спасение. Корма ушла на дно сразу, обрекая на страшную гибель своих обитателей, а вот нос лодки с искореженной боевой рубкой, раздавленной корпусом многотонного исполина, поднялся вертикально, подобно небольшой башне.
«Дредноут» прошел место тарана почти полностью, когда рассеченное тело подводного убийцы исчезло с глади Северного моря. Кильватерная струя играючи разбросала плавающие деревянные обломки. На поверхности расплывалось огромное маслянистое пятно. Все притихли. Люди искали глазами выживших. Напрасно. Лодка забрала с собой всех!
— Сэр, это U-29, номер был виден… — Лернер выглядел потрясенным, — как же так, сэр…
На мостик «Дредноута» поднимался адмирал Стэрди, и все стали приводить себя в порядок, поправляя форму. Коренастый сэр Доветон был внешне невозмутим и спокоен, словно его флагману каждый день приходилось таранить субмарины кайзера. Однако лицо его выражало крайнюю озабоченность человека, пропустившего нечто важное. Едва переступив комингс рубки, командующий огорошил офицеров:
— То, что мы утопили сейчас, — случайно, не наше?
Олдерсон ответил дерзко и иронично:
— Сэр, по последним сводкам, мы можем уничтожить наши лодки чуть севернее, миль на 450, — дерзкий ответ Олдерсона содержал неприкрытую иронию, но адмирал пропустил ее мимо ушей.
— Ну что же, великолепно! Идем в Кромарти. Да, передайте приказ эсминцам — пусть подберут спасшихся и проверят этот квадрат.
Лернер вновь принялся за флаги, а Олдерсон вернулся к машинному телеграфу. Стэрди молчал, вспоминая что‑то. Опустив руку в карман кителя, с огорчением бросил;
— Джеллико всегда берет себе на флагман самых глазастых сигнальщиков. Старый хитрец! — Присутствующие офицеры улыбнулись — командующий флотом был моложе Стэрди на несколько лет. Олдерсон остался верен себе и сейчас: