KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Газета День Литературы - Газета День Литературы # 64 (2001 13)

Газета День Литературы - Газета День Литературы # 64 (2001 13)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Газета День Литературы, "Газета День Литературы # 64 (2001 13)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Льдинка плавает в канале марсианского стекла.


Мужичок лошадку гонит, в дровнях ель, дриада стонет,


Новый год неверно понят — мы, дриада, не со зла.


"Тятя, тятя, наши сети…" "Где вы были?" "В интернете".


"Труп — в /dev/null". Ну что за дети, что за жизнь, что за дела!


Помертвело чисто поле, за окном — покой и воля,


Светлый ангел на консоли что-то пишет прямо в лог.


Не беда! Пойду, поставлю путеводный чайник, что ли,


Чтоб в метели, в деле, в боли он кому-нибудь помог.


О ГРААЛЕ


Вот девушка с веслом,


Вот Насреддин с ослом,


Вот Аладдин с волшебной лампой,


Вот админ с магическим числом.


Он держит root добра и зла


В одной руке и kill в другой.


Он маг, алхимик, раб числа,


Могучий, но не средь людей,


Он заклинатель электронов,


Не пророк, но лицедей.


Над ним плывет Грааль, сияя,


Но покров не будет снят…


Все люди спят.


А вот поэт, он не отсюда,


Так что — ни в одном глазу,


Он призывает розу, грезу,


Музу, визу и грозу.


Он вдохновен, блажен и бледен,


(Нет бумаги, чай остыл),


Он всемогущ, но неконкретен,


Одержим, но очень мил,


Его словам повелевать


Над страстью, совестью, слезой,


Но не над визой и грозой.


Плывет Грааль… Пускай плывет —


Он будет спать.


А вот и я. Не сплю, поскольку


Эти двое — мой каприз,


Мне дела нет до их числа,


root'а, а также роз и виз;


Я их придумал как приманку —


Вроде утки подсадной,


Плывет Грааль — его покров


Сияет дивной белизной,


И если будет снят —


То ими, но не мной.


СОНЕТ-ВОРЧАЛКА


Нас рок влечёт вниз головою


По твёрдой лестнице невзгод.


То мы обласканы судьбою,


То ждём пинка ногой в живот.


Наш лес покуда очарован,


Но ждём в тревоге тех минут,


Когда в порыве бестолковом


Нас в пыльный ящик запихнут.


Пусть нам почти во всем подобен


Наш славный Кристофер, наш Робин,


Но мы ему подчинены.


И злей пчелиного укуса


Пятнистый призрак Щасвирнуса


Тревожит плюшевые сны.


ПЕЙЗАЖ


В переплетенных пальцах эстакад


День умирает выжатым лимоном,


И светофора стрекозиный взгляд


То алым расцветает, то зеленым.


В раскрошенном бетоне труп реки


Ворочается, мутно стекленея,


Медлительно вытягивают шеи


Стальных тиранозавров костяки.


В коробках из кофейного стекла


Слепыми зомби движутся фигуры…


Вот и пейзаж. Не то, чтобы с натуры,


Но не вполне из ящика стола.


ВЕРЛИБР


Верлибр — загробная форма существования поэзии.


Стихотворение сбрасывает с себя оболочку формы,


Избавляется от размера и рифмы,


Теряет звучание.


Верлибр — квинтэссенция всего поэтического;


В нем нет ни красоты, ни утонченности, ни покоя.


Он ужасает, как аромат ста тысяч роз,


Собранный в хрустальном флаконе.


Верлибр подобен подстрочному переводу


С несуществующего языка —


Истинного языка всех поэтов.


Верлибр подобен душе,


Ожидающей воскрешения во плоти.


И, как обнаженная истина,


Верлибр восхищает и сокрушает душу.


ЗОДЧИЙ


Я — зодчий. Предо мною чертежи,


Где мнимы стены, шпили иллюзорны.


Я каменщик, я муравей проворный,


Упорно возводящий этажи.


Резьбой украшу строгие фронтоны,


Колонны виноградом обовью,


Узорным чугуном замкну балконы


И музыкой фонтаны напою.


Я — садовод. И льнет лоза к стене,


И розы улыбаются луне,


И гнется ветвь, усыпана плодами.


Я — музыкант, блуждающий садами,


И тело флейты под его руками,


И голос флейты в чуткой тишине.


I-РОНДЕЛЬ


Вплетаю флейту своего модема


Я в арфу телефонных голосов.


Крадет минуты у моих часов


Ночных бесед беззвучная поэма.


Меня ведет нетерпеливый демон


На путь седых волков и белых сов.


Вплетаю флейту своего модема


Я в арфу телефонных голосов.


Я вглядываюсь трепетно и немо


В круговорот далеких адресов


И в музыку бессонного Эдема


Вплетаю флейту своего модема.


* * *


Здесь зеленым фонтаном вздымаются ветви,


Здесь смешались цвета изумруда и пепла.


В каждом дереве дремлет холодное сердце,


С крыльев бабочки смотрит совиное око.


Здесь поляна, прикинувшись озером, жаждет


Подманить олененка на радугу лунного блика.


Олененка склюют длиннохвостые серые птицы,


Погребут муравьи и сосна на болоте оплачет.


Небо звезд! О, высокое небо полета!


Выше мшистых стволов, недоступней покоя…


О тебе плачет Нелдис, баюкая ленту тумана,


От любви к тебе флейта моя умирает.


* * *


Властитель битвы, с колыбели


Привыкший к ратному труду,


Он умирал в своей постели,


Который день, в полубреду.


Своим страданьем благородным


Давно наскучивший родне,


Один, среди вещей холодных


Он таял в медленном огне.


Клинки, курительные трубки,


Картины, древнее вино,


С лекарством недопитым кубки


Да в сад открытое окно.


А за окном вились напевы


И света колыхался круг.


Прекрасная, плясала дева


Среди влюбленных и подруг.


На золотых ее запястьях


Браслетов перезвон не молк,


И цветом пламени и страсти


Вкруг стана вился алый шелк…


Над ней качался свод узорный,


Пред ней ложился на песок


То блик огня, то густо-черный


Ажурной тени лепесток.


И, зачарован звуком пенья,


И, улыбаясь в этот миг,


За грациозной девой-тенью


Через окно следил старик.


МАНСЕНГ


Пара лун взора


Сияет ярче

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*