KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Александр Минкин - Топонимы Мурмана

Александр Минкин - Топонимы Мурмана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Минкин, "Топонимы Мурмана" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Числительное один встречается в составе топонимов довольно редко (да и то не в чистом виде). В качестве примера можно привести название тони Одинчаха около Кандалакши. Рассказывают, что на этой тоне только первый замет был с хорошим уловом, а при повторных заметах невод приходил пустым. Таким образом, топоним предупреждал: мечи невод один раз, а если хочешь еще раз поймать рыбу - подожди. А может быть, причина появления топонима кроется и не в этом. На дне губки Одинчиха находится несколько крупных камней, которые поморы называли одинцами. Возможно, по этим камням и дано название губке. И топоним является как бы предостережением: невод мог зацепиться за камни- одинцы.

С топоформантом -иха на Белом море можно насчитать до десятка топонимов: губки - Голичиха, Кислечиха; острова Пучиха, Северная Тупичиха, Тупичиха (Топичиха). Сюда же, вероятно, можно отнести и названия островка Дьячиха и реки Кузнечиха. Есть аналогичные названия и на Мурманском берегу: губы Барышиха, Лобаниха, Порчниха, река Зарубиха.

Порядковое числительное первый представлено в топонимике шире, чем числительное один. В Кольском заливе находится Первое озеро, к северу от входа в Оленью губу Кольского залива расположена бухточка Первый Двор (следующие за ней названы Второй и Третий Двор). Близ озера Большая Имандра в совхозе "Индустрия" в тридцатых годах существовало поселение Первая Ферма.

Река Чуда, впадающая в озеро Умбозеро, вытекает из каскада озер, носящих названия - Первое, Второе и Третье Чуда, или Чудозеро. В Иокангском заливе два острова носят названия - Первый Осушной и Второй Осушной (словом осушной поморы обозначали острова, соединяющиеся с материком при отливах) .

В саамской топонимике числительные употребляются так же, как и в русской. На южном берегу Монче-губы можно встретить топоним Нумпьнярк, в переводе на русский он означает Второй наволок. Кухтсуол - название острова в северном конце Ловозера, в русском переводе - Второй остров, а Кухткуандарент (другое его название - Бурмлухтрент) на северном берегу Княжой губы в озеро Экостровская Имандра переводится как Берег двух веж.

Напомним, что саамские топонимы в большинстве своем сохранились в первоначальном виде. Изменение отдельных названий - явление достаточно редкое в топонимике Севера. Так, в писцовых книгах конца XVI - начала XVII века между устьями рек Харловки и Восточной Лицы указано становище Ояткино. Значительно позже появляются названия Двоятка и Воятка, образованные из Ояткино, вероятно, в результате фонетической адаптации. Поэтому хотя Двоятка по звучанию и вроде бы числительное, но по своему происхождению совсем далеко от него.

У Терского берега к северу от устья Поноя расположена группа островов под названием Три Острова. В губе Дальней Зеленецкой торчат из воды три небольших камня, называемые Три Брата. На полуострове Рыбачьем близ мыса Мотка почти у самой воды лежат три белых камня с русским названием Три Коровы. Камни резко отличаются по цвету от окружающих берегов и видны в любую погоду: издалека создается впечатление, что на берегу пасутся три белые коровы. На материке против острова Кильдин три смежные горы называются Три Сестры.

Все эти названия понятны без комментариев.

Из саамских топонимов с числительными три для иллюстрации приведем один - Колмъявр, что в русском переводе означает Три озера. Находится это озеро у истоков реки Иоканга.

В устье реки Туломы впадает ручеек, берущий начало в Четвертом озере. Недалеко от губы Ваенга находится Ваенгское Четвертое озеро. Но в этом районе нет озер с "цифровыми" названиями. Возможно, кто-то из рыбаков, рассказывая об уловистом озере, ориентировал своих товарищей, что по счету оно будет четвертым от известного им первого озера.

Привлекает к себе внимание оригинальный саамский топоним Нилсааткинчлухт (Монче-губа озера Большая Имандра). В переводе на русский язык он означает Губа четырех мест для причаливания лодок. В связи с чем потребовалось так точно устанавливать количество мест, удобных для причаливания лодок? Возможно, в этой губке только в четырех местах могли пристать лодки.

На острове Пятимогильном, лежащем в Нокуевской губе Баренцева моря (точнее, в части ее - в Шурицкой губе), сохранилось пять могил, от которых и произошло это название. На реке Умбе перед озером Канозеро тянется спокойный плес, имеющий два русских названия: Тихий, или Пятиверстный, по длине он почти равен пяти верстам.

В озеро Большая Имандра впадает река, вроде бы с очень простым и ясным названием. Вите-река.

По-видимому, это название образовано из саамского Виттенйок (река Пяти порогов} с русификацией первого слова и переводом второго. А губа, в которую впадает Вите- река, получила название от реки.

В Хибинских горах находится интересное ущелье, имеющее два названия. Одно из них дано но хозяйственному использованию этого ущелья - Шестимежный Лог (возможно, здесь было шесть каких-то участков или покосных, или охотничьих).

Существует и другое название этого ущелья - Яммейкорр (или Емьякорр, или Юмьекорр). Согласно преданию, здесь экостровские саамы уничтожили шведов во время одного из набегов их на Лапландию в конце XVI века, и за ущельем закрепилось имя Яммейкорр (в русском переводе - Ущелье мертвых).

Близ устья Харловки в Баренцевом море расположена группа островов, называемая Семь Островов: Большой и Малый Зеленцы, Большой и Малый Лицкие, Вешняк, Кувшин и Харлов. Кроме этих островов, в группу входит большой баклыш Сиковка длиной около четырехсот метров, лежащий примерно в километре от Харлова, и до десятка мелких островов.

Однако если посмотреть строже, то название Семь Островов не совсем точное: во-первых, островов больше (но это не главное, так как название можно было дать по самым крупным из них); а во-вторых, Лицкие острова (Большой и Малый) удалены от основной группы на довольно-таки большое расстояние (5-6 миль). И при кучности остальных островов это наводит на размышления: почему же архипелаг назвали Семь Островов, а не Пять Островов? Не сыграла ли тут роль столь обожаемая в старину цифра семь. Мы и сейчас нередко встречаемся с этим числом. Сколько пословиц, поговорок запечатлели его! "Семь бед - один ответ"; "У семи нянек дитя без глазу"; "Семеро одного не ждут"; "На седьмом небе" и т. д. И, чтобы "дотянуть" до цифры семь, первоназыватели причислили к архипелагу Лицкие острова.

А не под влиянием ли магической семерки возникло название Семиверстного пороги на реке Умбе? Кто мерил длину его или длину впадающей в реку Умбу речки Семиверстной? Конечно, никто. Об этом говорит и второе название порога - Долгий. А раз Долгий, значит, не менее семи верст - решили наши предки, и возникло название - Семиверстный. А речку назвали по порогу. Может быть, и существовавшее ранее селение Семерка близ Ловозера такого же происхождения. А вот Семиостровский Летний и Семиостровский Зимний погосты свидетельствуют только о том, что здесь сезонно жили семиостровские саамы.

В 1934 году появился цифровой топоним - озеро Семи. К этому озеру, лежащему на возвышенности между реками Кейнийок и Нюэммельлампьйок, поднялись семь молодых туристов-комсомольцев, и этот редкий тогда случай туризма был зафиксирован в топонимике. Озеро, ранее безымянное, стало называться озером Семи.

Река Ках берет начало из Кахозера и впадает в Колозеро. Кахе по-саамски - восемь, и в переводе на русский язык эти названия означают: Восьмая река, Восьмое озеро. Один из мысов в Териберской губе назван Восьмым, за ним следует Девятый мыс.

А как же появился Восьмой мыс в Териберской губе? Ведь до него нет ни одного цифрового названия. Тут что-то не так. По-саамски воссь - пыжик. И может, некоторое время мыс так и назывался - Воссь-мыс, а описывающие эту местность не разобрались в сути дела, как мы уже не раз наблюдали, и решили: быть мысу Восьмым. Следующий за ним, естественно, стал Девятым.

Девятый мыс есть и на Терском берегу, а кроме него, Девятая губа - в Горле Белого моря.

В бассейне реки Западной Лицы стоит возвышенность Логечорр. Можно расшифровать этот топоним как состоящий из двух слов: русского лог и саамского чорр - Горный хребет. Таких топонимов мы уже рассмотрели немало. Но расчленяя топоним на составные части, мы потеряли букву -е. В переводе с саамского этот топоним звучит как Десятый хребет. И название Лог-наволока на полуострове Рыбачьем напрашивается расшифровать как Десятый наволок. А здесь как раз возможно другое толкование: напротив наволока лежит глубокий лог, хорошо приметный и являющийся надежным укрытием от непогоды. И может, по этому логу назвали наволок Лог-наволоком.

Река Поной перед впадением в озеро Вулиявр разбивается на значительное количество рукавов и протоков, образуя своеобразную дельту, называемую Сорок рукавов. Может быть, этих рукавов меньше, может быть - больше, но назвали так - все равно много. Здесь уместно вспомнить, что цифре сорок у многих народов мира, в том числе и населяющих Россию, придавалось какое-то магическое свойство. Ее можно найти и в церковных обрядах (на сороковой день поминки по умершему; служат за упокой души сорокоуст - сорок церковных служб), в поверьях (сороковой медведь считался у охотников роковым), в заговорах (кандалакшские поморы -оговаривали ветер, вспоминая сорок плешивых (лысых), на каждого из них делали засечку на палочке, которую бросали в море через голову, приговаривая хвалу жене нужного ветра и ругая жену противного), количество церквей в Москве - сорок сороков и т. д.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*