Сьюлетт Дрейфус - Компьютерное подполье. Истории о хакинге, безумии и одержимости
Другие судебные материалы:
Докладные записки и доклады от/в:
Бюро криминальной разведки, полиция штата Виктория
Отдел внутренних расследований, полиция штата Виктория
Офис SPAN NASA (относительно червя WANK)
Офис Окружного прокурора, Монтеррей, Калифорния
Комиссия трансокеанских коммуникаций (Австралия)
Департамент полиции, Дель-Рей-Оукс, Калифорния
Департамент полиции, Салинас, Калифорния
Стюарт Гилл
Секретная служба Соединенных Штатов
Офис Генерального прокурора США, Нью-Йорк
Большое количество сайтов Интернета, в том числе сайты NASA, Сиднейского университета, «Гринпис», Австралийского института юридической информации и Архивов юридических аспектов компьютерных преступлений.
Примечания
1
Слова и музыка: Rob Hirst, Martin Rotsey, James Moginie, Peter Garrett, Peter Gifford. © Copyright 1982 Sprint Music. Administered for the World-Warner/Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by permission.
2
При описании «Галилея» и обстоятельств старта в основном использованы сообщения информационных агентств, особенно репортажи журналиста ЮПИ Уильяма Харвуда.
3
William Harwood, «NASA Awaits Court Ruling on Shuttle Launch Plans», UPI, 10 October 1989.
4
William Harwood, «Atlantis 'Go' for Tuesday Launch», UPI, 16 October 1989.
5
Ibid.
6
Цитируется сайт NASA.
7
Thomas A. Longstaff and E. Eugene Schulz, «Analysis of the WANK and OILZ Worms», Computer and Security, vol. 12, no. 1, February 1993, p. 64.
8
Katie Heffner and John Markoff, Cyberpunk, Corgi, London 1994, p. 363.
9
The Age, 22 april 1996, reprinted from The New York Times,
10
DEC, Annual Report, 1989, listed in «SEC Online».
11
GEMTOP был исправлен CIAC на GEMPAK в более позднем предупреждении.
12
Это предупреждение опубликовано с разрешения CIAC и Кевина Обермана. CIAC настояла на публикации следующего заявления:
«Этот документ был подготовлен в результате работы агентства Правительства Соединенных Штатов. Ни Правительство США, ни университет Калифорнии, ни один из служащих этих институтов не несет никаких гарантий, специальных или предполагаемых, и не принимает на себя никаких законных обязательств и никакой ответственности за точность, полноту или пригодность любой информации, приборов, продукта или описания процесса, и не гарантирует, что их использование не станет нарушением закона о частной собственности. Имеющиеся ссылки на любые специальные коммерческие продукты, процессы или услуги, обозначенные торговым именем, торговой маркой, названием производителя или как-либо иначе, не обязательно являются или требуют их подтверждения, рекомендации или предпочтения Правительством Соединенных Штатов или университета Калифорнии. Точка зрения и мнение авторов не обязательно являются или выражают точку зрения или мнение Правительства Соединенных Штатов или университета Калифорнии, и не могут быть использованы в целях рекламы или поддержки какой-либо продукции».
13
Michael Alexander and Maryfran Johnson, «Worm Eats Holes in NASA’s Decnet», Computer World, 23 October 1989, p. 4.
14
Ibid.
15
William Harwood, «Shuttle Launch Rained Out», UPI, 17 October 1989.
16
Vincent Del Guidice, «Atlantis Set for Another Launch Try», UPI, 18 October 1989.
17
William Harwood, «Astronauts Fire Galileo on Flight to Jupiter», UPI, 18 October 1989.
18
Слова и музыка: Rob Hirst, James Moginie. © Copyright 1985 Sprint Music. Administered for the World-Warner/Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by permission.
19
FIRST первоначально назывался CERT System. Это был международный вариант Команды быстрого компьютерного реагирования (Computer Emergency Response Team), созданной Министерством обороны США на базе университета Карнеги-Меллона.
20
ОТС впоследствии была объединена с Telecom в одну компанию – Telstra.
21
Стюарт Гилл подробно описан в книге «Operation Iceberg: Investigation of Leaked Confidential Police Information and Related Matters», издано по решению Законодательного собрания Виктории в октябре 1993 года.
22
Слова и музыка: Peter Garrett/James Moginie. © Copyright 1982 Sprint Music. Administered for the World-Warner/Chapell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
23
Слова и музыка: Peter Garrett/James Moginie. © Copyright 1982 Sprint Music. Administered for the World-Warner/Chapell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
24
Слова и музыка: Rob Hirst/James Moginie. © Copyright 1989 Sprint Music. Administered for the World-Warner/Chapell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
25
Далее с разрешения News Ltd. и Хелен Мередит приведен полный текст статей.
26
См.: Operation Iceberg; Investigations and Recommendations into Allegations of Leaked Confidential Police Information, приложение 1 к докладу заместителя омбудсмена Operation Iceberg; Investigations of Leaked Confidential Police Information and Related Matters.
27
Ibid., p. 26–27.
28
Настоящее имя не раскрывается ради его безопасности.
29
Michael Alexander, «International Hacker „Dave“ Arrested», Computer World, 9 april 1990, p. 8.
30
Matthew May, «Hacker Tip-Off», The Times, 5 april 1990; lou dolinar, «Australia Arrests Three in Computer Break-Ins», Newsday, 3 april 1990.
31
Слова и музыка: Rob Hirst / James Moginie / Peter Garrett. © Copyright 1978 Sprint Music. Administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
32
Слова и музыка: Peter Garrett / James Moginie / Rob Hirst. © Copyright 1988 Sprint Music. Administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
33
Rupert Battcock, «The Computer Misuse Act Five years on – the Record since 1990», paper, Strathclyde University, Glasgow, UK.
34
Материалы о британских хакерах в этой главе базируются на личных интервью, репортажах СМИ (особенно о деле Wandii), журнальных статьях, академических материалах и докладах комиссий.
35
Colin Randall, «Teenage Computer Hacker "Caused Worldwide Chaos"», Daily Telegraph, 23 february 1993.
36
Местная телефонная компания согласилась сократить счет до £3000, как сообщил суду менеджер информационной системы EORTIC Венсан Пьебеф [Vincent Piedboeuf].
37
Susan Watts, «Trial Haunted by Images of Life in the Twilight Zone», The Independent, 19 march 1993.
38
Toby Wolpe, «Hacker Worked on Barclay’s Software», Computer Weekly, 4 march, 1993.
39
David Millward, «Computer Hackers Will be Pursued, Vow Police», Daily Telegraph, 19 march 1993.
40
Chester Stern, «Hackers Treat to Gulf War Triumph», Mail on Sunday, 21 March 1993.
41
«Crimes of the Intellect – Computer Hacking», editorial, The Times, 20 march 1993.
42
«Owners Must Act to Put End to Computer Hacker "Insanity"», South China Morning Post, 30 march 1993.
43
Nick Nuttall, «Hackers Stay Silent on Court Acquittal», The Times, 19 march 1993.
44
Melvin Howe, Press Association Newsfile, home news section, 21 may 1993.
45
Слова и музыка: James Moginie / Peter Garrett. © Copyright 1982 Sprint Music. Administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
46
Слова и музыка: Rob Hirst. © Copyright 1983 Sprint Music. Administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
47
Слова и музыка: Rob Hirst / James Moginie / Martin Rotsey / Andrew James. © Copyright 1978 Sprint Music. Administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
48
Настоящее название System X не разглашается по соображениям безопасности.
49
Слова и музыка: James Moginie (стихи из книги «The Ceat Prawn War And Other Stories» by Dennis Kevans). © Copyright 1984 Sprint Music. administered for the World – Warner / Chappell Music Australia Pty Ltd. Used by Permission.
50
Victorian Ombudsman, Operation Iceberg; Investigation of Leaked Police Information and Related Matters.
51
Отчет полиции был напечатан в качестве приложения к докладу омбудсмена. См. выше, первое примечание к 5-й главе.
52
Australian Federal Police, Annual Report, 1995–1996, p. 7.
p1
Взломщики телефонных сетей.
p2
Ястреб, Ползун, Тукан Джонс (туканы – самые крупные представители отряда дятлов, отличаются непропорционально большими и ярко окрашенным клювом), Комхак, Король данных, Шпион, Максимальный Раздражитель, фрактальное безумие, Лезвие.
p3
Жаргонное значение английского «handle» – «прозвище, кличка». Другое часто используемое понятие – «nick» или «nick-name».