KnigaRead.com/

Виктор Гюго - История одного преступления

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Гюго, "История одного преступления" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дивизия Шиндерганнеса, бригады Мандрена… и т. д. — Здесь вместо имен генералов, подавлявших народные выступления против государственного переворота 2 декабря 1851 г., Гюго называет имена бандитов, грабителей, воров, убийц.

Драгоннадами в конце XVII и начале XVIII вв. называлось принудительное размещение драгун-кавалеристов в домах французских протестантов-гугенотов с целью заставить их перейти в католичество.

Сицилийская вечерня — народное восстание в Палермо и других городах Сицилии 30 марта 1282 г., направленное против французских поработителей, прибывших в Сицилию с королем Карлом Анжуйским. Почти все оккупационные войска в Сицилии (более 4 тысяч человек) были перебиты. В результате восстания Анжуйская династия потеряла Сицилию.

Сентябрьскими убийствами называют события, происходившие 2–4 сентября 1792 г., в момент, когда Париж находился под непосредственной угрозой вторжения интервентов. Опасаясь, что враги революции, воспользовавшись уходом патриотов на фронт, захватят власть и расправятся с их семьями, парижане двинулись к тюрьмам, где содержались контрреволюционеры, и расстреляли многих из них. Как только Законодательное собрание дало обещание обуздать роялистов, расстрелы прекратились.

Доктринеры — группа буржуазных либералов периода реставрации Бурбонов, сторонников конституционной монархии и политического господства верхушки буржуазии.

Контрафатто — священник, развращавший малолетних и пытавшийся изнасиловать пятилетнюю девочку. В 1829 г. был приговорен к пожизненной каторге.

Восемнадцатое фрюктидора. — Переворот 18 фрюктидора V года республики (4 сентября 1797 г.) был совершен буржуазной Директорией после того, как выборы в Законодательный корпус дали большинство монархистам, а председателем Совета Пятисот был избран связанный с эмигрантами-монархистами генерал Пишегрю. Во время переворота 18 фрюктидора Пишегрю и его сообщники были арестованы и сосланы; некоторые из них были казнены.

«Мария Тюдор» — драма в прозе Виктора Гюго. — Фабиани — персонаж драмы, любовник Марии Тюдор, авантюрист.

…заставил в Сен-Клу членов Совета Пятисот прыгать из окон оранжереи… — Подготовляя государственный переворот 18 брюмера, Наполеон прежде всего добился переноса заседаний Законодательного корпуса во дворец Сен-Клу (пригород Парижа). Затем, окружив дворец войсками, он потребовал, чтобы депутаты издали декрет о передаче ему власти. Когда же большинство депутатов отказались сделать это, Бонапарт приказал гренадерам разогнать их. Депутаты, заседавшие в помещении бывшей дворцовой оранжереи, обратились в бегство. Многие разбивали окна и прыгали во двор.

Когда Кромвель… совершил свое Восемнадцатое брюмера… — Имеется в виду разгон Кромвелем так называемого Долгого парламента в 1653 г. и последовавшее затем установление протектората Кромвеля, то есть фактически его неограниченной власти.

Курульными креслами назывались стулья, на которых восседали высшие должностные лица в древнем Риме.

Варенн — местечко на восточной границе Франции, где в июне 1791 г. был задержан народом пытавшийся бежать за границу король Людовик XVI с семьей.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие к первому тому


Первый день ЗАПАДНЯ

I. Беспечность

II. Париж спит. Звонок

III. Что произошло ночью

IV. Другие ночные события

V. Мрак преступления

VI. Плакаты

VII. Улица Бланш, дом № 70

VIII. Разгон Собрания

IX. Конец, худший, чем смерть

X. Черная дверь

XI. Верховный суд

XII. Мэрия X округа

XIII. Луи Бонапарт в профиль

XIV. Казармы Орсе

XV. Мазас

XVI. Происшествие на бульваре Сен-Мартен

XVII. Как 24 июня отразилось на событиях 2 декабря

XVIII. Депутатов преследуют

XIX. На краю могилы

XX. Похороны великой годовщины


Второй день БОРЬБА

I. Меня разыскивает полиция

II. От Бастилии до улицы Кот

III. Сент-Антуанская баррикада

IV. Рабочие союзы требуют от нас боевого приказа

V. Труп Бодена

VI. Декреты депутатов, оставшихся на свободе

VII. Архиепископ

VIII. Форт Мон-Валерьен

IX. Первые признаки грозы в народе

X. Зачем Флери отправился в Мазас

XI. Конец второго дня


Третий день ИЗБИЕНИЕ

I. Те, что спят, и тот, кто не дремлет

II. В комитете

III. За кулисами Елисейского дворца

IV. Приближенные

V. Нерешительный союзник

VI. Дени Дюссу

VII. Известия и встречи

VIII. Положение вещей

IX. У Порт-Сен-Мартен

X. На баррикадах

XI. Баррикада на улице Меле

XII. Баррикада возле мэрии V округа

XIII. Баррикада на улице Тевено

XIV. Оссиан и Сципион

XV. Вопрос должен решиться

XVI. Избиение

XVII. Встреча с рабочими ассоциациями

XVIII. Непреложность нравственных законов


Четвертый день ПОБЕДА

I. Ночные события. Улица Тиктонн

II. Ночные события. Квартал Центрального рынка

III. Ночные события. Улица Пти-Карро

IV. Ночные события. Проезд Сомон

V. Другие мрачные события

VI. Совещательная комиссия

VII. Другой список

VIII. Давид д'Анже

IX. Наше последнее собрание

X. Долг можно понимать по-разному

XI. Борьба кончена, начинается испытание

XII. Изгнанники

XIII. Военные комиссии и смешанные комиссии

XIV. Эпизод, связанный с религией

XV. Как выпустили узников из Гамской крепости

XVI. Взгляд на прошлое

XVII. Поведение левой

XVIII. Страница, написанная в Брюсселе

XIX. Нерушимое благословение


Развязка ПАДЕНИЕ

Примечания

1

Эти ворота, запертые со 2 декабря, были открыты только 12 марта для Луи Бонапарта, приехавшего осмотреть постройку зала Законодательного корпуса.

2

Где нет ничего, там нет ничего (лат.).

3

Рождается новый порядок (лат.).

4

Жестокий закон, но закон (лат.).

5

Здесь оставили пробел. Только позднее было вписано имя Ренуара, советника при кассационном суде.

6

Мишель де Бурж назвал так Луи Бонапарта, считая, что он охраняет республику от монархических партий.

7

Поговорить (жаргон).

8

Перевод Б. Лихарева.

9

«Не было уверенности и насчет назначенного часа. Некоторые ошиблись и решили, что нужно явиться к девяти часам. Депутаты, прибывшие первыми, с нетерпением ожидали своих коллег. Как мы уже сказали, в половине девятого их было двенадцать или пятнадцать человек. Один из них, едва успев войти, воскликнул: «Не нужно терять времени, наденем наши перевязи, покажем народу его депутатов, будем вместе с ним строить баррикады. Может быть, мы спасем родину, во всяком случае мы спасем честь нашей партии. Идем строить баррикады». Все немедленно согласились; только один, гражданин Боден, привел серьезнейшее возражение: «Нас слишком мало, чтобы принять такое решение». Но он все же с восторгом присоединился к большинству и, сделав эту оговорку, с чистой совестью, не мешкая, надел перевязь». — Шельшер. История преступлений 2 декабря, стр. 130–131.

10

Сюда вкралась ошибка, объясняющаяся тем, что эти страницы написаны двадцать шесть лет тому назад. Я расспрашивал о Бодене Эскироса, который был с ним знаком, и он сказал мне, что Боден был раньше школьным учителем. Эскирос ошибся. Боден был врачом.

11

Здесь в плакате опечатка. Нужно читать «ст. 68». По поводу этих прокламаций автор настоящей книги получил следующее письмо; оно делает честь тем, кто его написал:

«Гражданин Виктор Гюго, мы знаем, что вы написали призыв к оружию. Нам не удалось достать его. Мы заменяем его этими прокламациями, которые подписываем вашим именем. Вы не отречетесь от этой подписи. Когда Франция в опасности, ваше имя принадлежит всем; ваше имя — общественная сила.

Даба. — Феликс Бони»

12

Этот список, являющийся достоянием истории, лег в основу списка изгнанников, все депутаты, перечисленные в нем, были высланы.

13

«In partibus infidelium» — в стране неверующих (лат.).

14

Трудные домашние обстоятельства (лат.).

15

Перевод В. Королькова

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*