KnigaRead.com/

Фридрих Руге - Война на море. 1939-1945

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фридрих Руге, "Война на море. 1939-1945" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Залива Сидра» — Ред.

48

«Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.

49

Schlachtkreuzer. Так в этом месте называет автор линейные корабли «Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.

50

ГАПАГ — крупнейшая германская пароходная компания. — Ред.

51

«Ганза» — в данном случае одно из германские пароходств. — Ред.

52

Один из мысов на южной оконечности Африки. — Ред.

53

То есть водного пространства, прилегающего к Антарктиде. — Ред.

54

"Motobarche anti-sommergibli" (итал.). Под этим общим названием в итальянском флоте подразумевались собственно торпедные катера, быстроходные катера-брандеры и управляемые находящимися на них людьми торпеды. Вторая часть этого названия — "anti-sommergibli" (противолодочные) — возникла оттого, что большинство итальянских торпедных катеров были предназначены также и для борьбы с подводными лодками, для чего вооружались противолодочными бомбами. — Ред.

55

В стремлении опорочить Военно-Морской Флот СССР Руге искажает и историю 1-й мировой войны. Следуя по стопам немецких военно-морских историков этой войны, он повторяет придуманную ими легенду о победоносных действиях небольших немецких соединений против русского Балтийского флота. Напомним, что в первую мировую войну в Балтийском море через Кильский канал неоднократно вводились соединения Флота открытого моря, неизмеримо превышавшие силы русского Балтийского флота. Несмотря на свое подавляющее превосходство, немецкие морские силы на Балтийском море несли большие потери, но успехов добиться не могли. Собственно говоря, только одна из немецких операций на Балтийском море, операция по овладению Рижским заливом, проведенная в октябре 1917 года при огромном превосходстве сил на немецкой стороне, закончилась достижением поставленных целей.

Подробно о фальсификации немецкими авторами истории войны на Балтике см. редакционное предисловие и подстрочные примечания к русскому переводу книги Рудольфа Фирле «Война на Балтийском море» (Военное издательство, 1957 г.), а также в главе III книги В. А. Алафузова «Доктрины германского флота» (Военное издательство, 1956 г.). — Ред.

56

Автор имеет в виду обнаружившуюся несостоятельность применения надводных кораблей для действий на коммуникациях Англии. — Ред.

57

Муху, Сарема, Хиума. — Ред.

58

Пролив Муху-Вяйн. — Ред.

59

Автор имеет в виду смещение действий подводных лодок на запад, в район южнее, а затем юго-западнее Исландии (из-за больших потерь; см. стр. 173). — Ред.

60

Самолет, представлявший собой обычный колесный истребитель, тонул. — Ред.

61

Ньюфаундлендской Большом банки. — Ред.

62

Выражение «тощие недели» — библейского происхождения и означает «неурожайные». — Ред.

63

«Война приходит в Америку» (англ.). — Ред.

64

«Военный моряк» (англ.). — Ред.

65

«Соглашение Штабов № АВС-1» (англ.). — Ред.

66

Объединенный комитет начальников штабов (англ.). — Ред.

67

У японцев линейных крейсеров не было. Здесь и в дальнейшей имеются в виду линкоры. — Ред.

68

Названий соответствующих нации на английском языке (Americans, British, Dutch, Australians). — Ред.

69

Зондский. — Ред.

70

Рангун — столица Бирмы; значит, следовала сказать: «вся Бирма очутилась в их руках». — Ред.

71

В то время одна часть о. Тимор принадлежала Португалии, другая — Голландии, В феврале 1942 г. японцы оккупировали весь остров. — Ред.

72

Палаты общин (англ.). — Ред.

73

Sicherungsstreitkrafte. — Ред.

74

Нормандскими островами. — Ред.

75

800-т миноносцы. — Ред.

76

Возвращавшиеся конвои обозначались теми же литерами, но поставленными в другом порядке. — Ред.

77

Так в оригинале. Следует читать «QP-13». — Ред.

78

Всё это не соответствует действительности. — Ред

79

Общая цифра жертв воздушной войны в Германии среди жителей городов составляет более 500 тыс. человек, то есть приближается к обшей цифре потерь гражданского населения во всех странах в первую мировую войну По данным Госдепартамента США, один лишь налет на Дрезден 13 февраля 1945 года вызвал 250 тыс жертв (Ред.)

Hoaxer:

Количество жертв в Дрездене подсчитать невозможно. По данным Госдепартамента, в этом городе погибло 250 тыс. жителей, однако действительная цифра потерь, конечно, гораздо меньше. (Генерал-майор пожарной охраны в отставке Ганс Румпф, Итоги Второй мировой войны. Выводы побеждённых. — СПб.: Полигон; М.: АСТ, 1998, С.228)

Немцы утверждали, что количество убитых доходит до 250 тыс. 20 лет спустя городские власти установили, что точная цифра — 25 тыс. человек. А. Тейлор, Вторая мировая война: Два взгляда. — М.: Мысль, 1995. С.540

80

Американское название тяжелых фугасных бомб. — Ред.

81

Норвежское название о. Надежды. — Ред.

82

Автор имеет в виду самую восточную часть Финского залива, между Кронштадтом и Ленинградом. — Ред.

83

Водоизмещением 800 т. — Ред.

84

Тагила и Тейя — последние короли остготов, правившие в Италии в VI в. и. э. Оба они погибли в боях с превосходящими силами византийцев, проявив большое мужество. — Ред.

85

См. стр. 255.

86

Здесь и в дальнейшем автор называет команды потопленных судов и кораблей «потерпевшими кораблекрушение». — Ред.

87

Funkmessbeobachtungsgerat — буквально: «Радиоизмерительный наблюдательный прибор», что может быть переведено как «радиолокационный приемник». — Ред.

88

Еж (англ.). — Ред.

89

Бомбы этого залпа летели веером и перекрывали площадь, на которой могла находиться подводная лодка. — Ред.

90

Речь идет о потерях при попытках подводных лодок не погружаясь отражать самолеты зенитным огнем. — Ред.

91

«Альберих» — название оболочки, большей частью из пористого каучука, предназначенной для поглощения волн, излучаемых радаром. — Авт.

92

Аравийским полуостровом. — Ред.

93

Западной. — Ред.

94

М. Хасимото в своей книге «Потопленные» на стр. 178 указывает не 5200 т, а 3500 т, на странице же 205 — 3430 т. — Ред.

95

Улити (Маккензи) — острова в группе Каролинских. — Ред.

96

Один из упоминаемых кораблей был линейный крейсер, другой — линкор. — Ред.

97

Авианосцы. — Ред.

98

«Аоба» — японский тяжелый крейсер, «Бойз» — американский легкий крейсер. — Ред.

99

Танконосцы (англ.). — Ред.

100

Морской пехоты (англ.). — Ред.

101

Голлерит — изобретатель, способствовавший развитию электромеханического учета. — Ред.

102

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*