Ричард Лаури - 1991. Хроника войны в Персидском заливе
128
Black Lions – «Чёрные львы»
129
Bulldog – «Бульдог»
130
TF 1–37 Armor
131
Iron Eagle – «Железный орёл»
132
TF Phoenix – «Феникс»
133
Spearhead – «Наконечник копья»
134
Ready First Combat Team (RFCT) – «Готовая первая боевая команда»
135
Red Lions – «Красные львы»
136
Centurions – «Центурионы»
137
Black Knights – «Чёрные рыцари»
138
Bushwackers – прозвище партизан времён Гражданской войны в США
139
Bayonets – «Штыки»
140
Gunners – «Канониры»
141
Bulldogs – «Бульдоги»
142
Vanguards – «Идущие впереди»
143
Gators – уменьшительное от Alligators (Аллигаторы)
144
Cougars – Кугуары (или Пумы)
145
Axemen – «Люди с топорами»
146
Mustangs – «Мустанги»
147
Stallions – «Жеребцы»
148
Cobras – «Кобры»
149
Red Dragons – «Красные драконы»
150
Dogs – «Собаки»
151
Iron Dukes – «Железные герцоги»
152
TF Duke – «Герцог»
153
Bandits – «Бандиты»
154
TF Bandit – «Бандит»
155
Spartans – «Спартанцы»
156
TF Spartan – Спартанец»
157
Dragons – «Драконы»
158
Assassins – «Убийцы»
159
Death Dealers – «Торговцы смертью»
160
Stealth Fighters – «Невидимые бойцы»
161
Horsemen – «Всадники»
162
Saber – «Сабля»
163
Chargers – «Боевые кони»
164
Viper – «Гадюка»
165
Sun Dragons – «Солнечные драконы»
166
Big Red One – «Большая Красная Единица»
167
Devil – «Дьявол»
168
Devil Rangers – «Дьявольские рейнджеры»
169
Centurions – «Центурионы»
170
Dreadnaughts – «Дредноуты»
171
Quarterhorse – американская порода лошадей
172
Dagger – «Кинжал»
173
Blackheart – «Черное сердце»
174
First Team – «Первая Команда»
175
Ironhorse – «Железный конь»
176
Iron Dukes – «Железные Герцоги»
177
Lancers – «Уланы»
178
Dawgs of War – «Псы войны»
179
Bandits – «Бандиты»
180
Animals – «Животные»
181
Bulldogs – «Бульдоги»
182
Dragons – «Драконы»
183
в составе части – приданные роты «A» и «B» 2-го эскадрона 1-го кавалерийского полка из 2-й бронетанковой дивизии
184
14/20 King’s Hussars battle group
185
De HochepiedLarpent – потомок французских гугенотов, переселившихся в Англию. – Прим. ред.
186
Desert Rats – «Крысы пустыни»
187
654-я эскадрилья (9 вертолётов «Линкс» и 4 вертолёта «Газель») – при 7-й бронетанковой бригаде, 659-я эскадрилья (9 «Линкс» и 4 «Газель») – при 4-й бронетанковой бригаде, штаб полка и 661-я эскадрилья – при штабе дивизии
188
Second Dragoons – «Второй драгунский»
189
Dragoon Battle Group – Боевая группа «Драгун»
190
War Eagle – «Боевой орёл»
191
Bull – «Бык»
192
Comanche
193
Dog – «Собака»
194
Cougar – «Кугуар»
195
Eagle – «Орёл»
196
Fox – «Лиса»
197
Ghost – «Призрак»
198
Hawk – «Ястреб»
199
Wolfpack – «Волчья стая»
200
Iron – «Железная»
201
Killer – «Убийца»
202
Lightning – «Молния»
203
Mad-Dog – «Бешеный пёс»
204
Red Catcher – «Красный ловец»
205
Nomad – «Кочевник»
206
Outlaw – «Изгой»
207
Palehorse – «Бледный конь»
208
Quicksrike – «Быстрый удар»
209
Artillery Hell – «Артиллерийский Ад»
210
Diamond Back – «Алмазная спина»
211
Gridsmasher – «Разбиватель решёток»
212
Pathfi nders – «Следопыты»
213
Victory – «Победа»
214
Liberty – «Свобода»
215
Vanguard – «Авангард»
216
Sledgehammer – «Кувалда»
217
All Americans – «Всеамериканская»
218
Devil – «Дьявол»
219
Red Devils – «Красные Дьяволы»
220
White Devils – «Белые Дьяволы»
221
Blue Devils – «Синие Дьяволы»
222
Falcon – «Сокол»
223
Red Falcons – «Красные Соколы»
224
White Falcons – «Белые Соколы»
225
Gold Falcons – «Золотые Соколы»
226
Panther – «Пантера»
227
Screaming Eagles – «Клекочущие орлы»
228
Allways First – «Всегда Первая»
229
Bastogne Bulldogs – «Бульдоги Бастони»
230
Strike – «Ударная»
231
War Eagle – «Боевой орел»
232
Rakkasans – от японского выражения, буквально означающего «люди, падающие под зонтом» – так японцы называли парашютистов 187-го полка, служивших после Второй мировой войны в составе американских оккупационных сил в Японии
233
она же дивизия «Даге» – Division Daguet («Годовалый олень»), сформированная на базе 6-й лёгкой бронетанковой дивизии и усиленная частями из других дивизий французской армии
234
из 10-й бронетанковой дивизии
235
из 9-й дивизии морской пехоты
236
из 9-й дивизии морской пехоты
237
из 9-й дивизии морской пехоты
238
из 11-й парашютной дивизии
239
из 4-й аэромобильной дивизии
240
из 11-й парашютной дивизии
241
Commando de Recherche et d» Action en Profondeur (CRAP)
242
Brave Rifl es – «Храбрые стрелки»
243
Tiger – «Тигр»
244
Bandit – «Бандит»
245
Crazyhorse – «Сумасшедший конь»
246
Dragon – «Дракон»
247
King – «Король»
248
Saber – «Сабля»
249
Eagle – «Игл» /«Орел»
250
Fox – «Лиса»
251
Ghost – «Призрак»
252
Heavy – «Тяжёлая»
253
Lion – «Лев»
254
Th under – «Гром»
255
Iron – «Железная»
256
Nighthawks – «Ночные ястребы»
257
Killer – «Убийца»
258
Lightning – «Молния»
259
Mad Dog – «Бешеный пёс»
260
Regulator – «Регулировщик»
261
Long Knife – «Длинный нож»
262
Nomad – «Кочевник»
263
Outlaw – «Изгой»
264
Pegasus – «Пегас»
265
Renegade – «Ренегат»
266
Tomahawk – «Томагавк»
267
Warrior – «Воин»
268
полное имя – Сеймур Хектор Рассел Хэйл Монро
269
он же командир армейской тактической группы специальных операций (Army Special Operations Task Force)
270
Huot, во франц. произношении – Юо
271
Houle, во франц. произношении – Уль
272
место базирования полка – международный аэропорт «Король Халед», Эр-Рияд, СА
273
17.01.1991 шесть B-52G были переброшены в Джидду (Саудовская Аравия) и замещены шестью B-52G из 1500-го стратегического крыла (временного) с АБ Андерсен (о. Гуам)
274
в том числе один C-160G, базирующийся на АБ «Эль-Ахса» в Эль-Хуфуфе
275
Gruppo (группа) – эквивалент эскадрильи
276
Diavoli Rossi, «Красные дьяволы»
277
Stormo – эквивалент авиакрыла
278
Linci, «Рысь»
279
Pantere Nere, «Чёрная пантера»
280