KnigaRead.com/

Марина Цветаева - Письма. Часть 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марина Цветаева, "Письма. Часть 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А. О. Фондаминская.

1444

Тэффи жила на Avenue de Versailles, рядом с двумя мостами: pont Mirabeau и pont de Crenelle.

1445

Из А. Ахматовой «Из памяти твоей я выну этот день…» (1915).

1446

В рукописи над словом вписано Цветаевой: fatal (фатальный — (фр.).

1447

Тэффи была постоянным сотрудником парижской газеты «Возрождение».

1448

Н. Б. Зайцева-Соллогуб

1449

французскую школу

1450

В. Н. Бунина

1451

Стихи: 1) «Посвящаю эти строки…» (1913) и 2) «Смертный час Марии Башкирцевой» (1912) под общим заголовком «Из книги „Юношеские стихи“». Второе стихотворение известно по первой строке: «Он приблизился, крылатый…», так как впоследствии Цветаева сняла его название.

1452

К стихотворению «Смертный час Марии Башкирцевой»

1453

Феофилович

1454

Торжественное собрание, посвященное И. С. Тургеневу, в рамках Дня русской культуры в Сорбонне. В. Ф. Зеелер был председателем оргкомитета.

1455

Удостоверение личности (фр.).

1456

Каждый иностранец, живущий во Франции, обязан был иметь carte d'identiti. Эти карты были трех видов: 1) в 100 франков, 2) в 20 франков, 3) бесплатная (выдавалась «участникам великой войны, состоявшим в рядах французских полков»). Без свидетельства от Союза писателей Цветаева с мужем могли получить только удостоверение первого вида, так как на удостоверение за 20 франков имели право лишь «1) студенты или учащиеся учебных заведений не профессионального характера. <…> 2) журналисты и писатели, состоящие в союзах иностранной прессы журналистов, или в соответствующих синдикатах».

1457

Вероятно, речь идет об оттисках статьи «Искусство при свете совести» и стихотворения «Дом»

1458

Очерк «Живое о живом».

1459

Цветаева послала текст своих воспоминания о Волошине М. В. Сабашниковой, его первой жене. В апреле 1933 г. она писала М.С. Цейтлиной «<…> я получила от Марины Цветаевой ее прекрасные воспоминания о нем. Это миф о Максе, то есть правда о нем. Для многих эти воспоминания были большим удовлетворением. <…> Я слышала, что Вы имеете отношение к „Совр<еменным> запискам“ и хотела просить Вас заступиться за Макса, спасти его истинный образ.»

1460

Второй части очерка «Живое о живом»

1461

Речь идет об эпизоде в «Живое о живом», связанном с В. Ф. Ходасевичем и поэтессой Марией Паппер

1462

«Прекрасная роль» (фр.).

1463

В. Ф. Ходасевич: «Мы же с Цветаевой <…>, выйдя из символизма, ни к кому и ни к чему не пристали, остались навек одинокими, „дикими“»

1464

Корпоративный дух (фр.).

1465

Статья В. Ф. Ходасевича «О Верстах» была опубликована в Современных записках

1466

Слова Роксаны из пьесы Э. Ростана «Сирано де Бержерак»

1467

Стихотворный цикл «Стол»

1468

Е.И. Ширинской-Шиматовой

1469

«Дом у Старого Пимена»

1470

Перемирие (фр.). — празднование дня окончания первой мировой войны

1471

Получением Нобелевской премии

1472

По преданию, на перстне царя Соломона было написано «И это пройдет»

1473

Средняя школа в Кламаре (фр.).

1474

Из редакции

1475

П.Н. Милюков

1476

Блок (Менделеева) Любовь Дмитриевна — жена А. А. Блока.

1477

Издательство «Алконост». Издатель — Алянский Самуил Миронович. Первая книга (А. Блок. «Соловьиный сад») имела гриф «Альконост».

1478

«Мать и музыка»

1479

Люк, подъемное окно (фр.).

1480

«Сказка матери»

1481

Подготовку к публикации очерка «Мать и музыка».

1482

Было принято к публикации стихотворение «Тоска по родине! Давно…».

1483

«Белла-Донна».

1484

Статья «Да был ли мальчик?..», посвященная эмигрантской поэзии. Автор — советский журналист Г. Хохлов

1485

«Флорентийские ночи».

1486

Вечер под названием «Андре Жид и СССР» был организован журналом «Числа». Г. Адамович читал вступительное слово

1487

Собакой и духами (фр.).

1488

Мережковский охарактеризовал советский строй, как неслыханное рабство, уничтожающее и умерщвляющее не только тело, но и дух

1489

Вайян-Кутюрье Поль — французский писатель, главный редактор газеты «Юманите».

1490

Сословный дух (фр.).

1491

В хорошей роли (фр.).

1492

Один из двух примеров «поэзии» Марии Паппер, цитируемых Цветаевой в «Живое о живом».

1493

Приливной и отливной (фр.).

1494

Елизавета I Тюдор

1495

Из стихотворения М. Цветаевой «В черном небе слова начертаны…»

1496

Речь идет о «Пленном духе», находившемся в это время в печати в «Современных записках».

1497

Бриджи — брюки (англ.), которые обычно носят с высокими сапогами. Вероятно, здесь переносный смысл.

1498

Из стихотворения А. Ахматовой «Покорно мне воображенье…»

1499

Веневитинов Дмитрий Владимирович умер от простуды. Бенедиктов умер на 64-м году жизни. Надсон Семен Яковлевич умер от туберкулеза.

1500

О. Б. Ходасевич.

1501

Речь идет об отъезде А. Эфрон в СССР.

1502

На похоронах Е. И. Замятина на кладбище Тье под Парижем, кроме Цветаевой и Даманской из писателей были М. Л. Слоним (организовавший похороны), Р. Б. Гуль, Г. Газданов и др.

1503

Речь идет, вероятно, о домашнем исполнении вокальных произведений Ф. А. Гартмана на стихи М. Цветаевой.

1504

Ольга Аркадьевна Гартман, певица, часто выступала вместе с мужем на его концертах.

1505

Вероятно, речь идет о переводах стихотворений А. С. Пушкина «К няне», «Песня Председателя из „Пира во время чумы“» на французский язык, опубликованных в журнале «La Vie Intellectuelle»

1506

Предполагался перевод текстов романсов композитора Николая Андреевича Римского-Корсакова на французский язык.

1507

Место, где жил Ф. А. Гартман, — северное предместье Парижа — Courbevoie (courbe — кривой, voie — дорога (фр.).

1508

Корректура очерка «Хлыстовки», публикуемого в № 6 журнала «Встречи».

1509

Цветаева беспокоится о написании двух последних строк очерка: Здесь хотела бы лежать // МАРИНА ЦВЕТАЕВА.

1510

Струве М. А.

1511

Статья «Поэт-альпинист». В сербскохорватском переводе была опубликована в журнале «Рускн архив» (Белград. 1935.).

1512

Первые девять писем Цветаевой написаны no-французски. Перевод на русский Н. А. Струве

1513

Речь идет о французском «Мóлодце». А. Берг намеревалась помочь Цветаевой в его издании.

1514

Н. П. Гронского.

1515

Помимо перевода «Мòлодца» у Цветаевой были готовы еще две французские вещи «Девять писем с десятым невозвращенным и одиннадцатым полученным» («Флорентийские ночи») и «Письмо к Амазонке».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*