Николай Мельников - О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации
387
Мёрдок А. Человек случайностей: Роман / Пер. с англ. И.В. Трудолюбовой. М.: АСТ, 2005.
388
Эмис К. Девушка лет двадцати: Роман / Пер. с англ. О. Кириченко. М.: Гудьял-Пресс, 2000.
389
Koba the Dread – laughter and twenty million. Cape, 2002 («Коба ужасный – смех и двадцать миллионов жизней»).
390
Бабинцева Н. Не ухом, а брюхом // Время новостей. 2005. 31 мая (№ 94).
391
Джумайло О. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980–2000 // Вопросы литературы. 2007. № 5. C. 22.
392
Эмис М. Лондонские поля: Роман / Пер. с англ. Г. Яропольского. М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2007.
393
Martin Amis, The Art of Fiction № 151. Interview by Francesca Reviere // Paris Review. 1998. № 146 (Spring). P. 112.
394
Здесь эмисовский повествователь вольно или невольно подражает Гумберту Гумберту. Характерно, что в прочувствованном предсмертном письме к ангелоподобной малютке Ким он почти буквально воспроизводит стиль прощального монолога набоковского нимфолепта. Профессиональные охотники за параллелями непременно должны обратить свое внимание хотя бы вот на эти отрывки. Сэм Янг: «Надеюсь, что ты живешь со своей матерью и что обе вы хорошо обеспечены. Надеюсь, что твой отец где-нибудь неподалеку – и обуздан. Начало твоей жизни было суровым. Да не будет столь же суровым ее продолжение. Я на это надеюсь». Гумберт Гумберт: «Надеюсь, что ты будешь любить своего ребеночка. Надеюсь, что он будет мальчик. Надеюсь, что муж твой будет всегда хорошо с тобой обходиться…»
395
Роб-Грийе А. Повторение: Роман / Пер. С. Панкова. Тверь: Митин журнал, Kolonna publications, 2005.
396
Рэмптон Д. «Другое мое я»: неожиданный наследник Уитмена // Иностранная литература. 1996. № 10. С. 258, 260.
397
Апдайк Дж. Иствикские ведьмы: Роман / Пер. с англ. Н. Вирязовой. М.: Вагриус, 1998.
398
Олдридж Дж. После потерянного поколения. М., 1981. С. 154.
399
Галактика Джона Апдайка // Огонек. 1988. № 29. С. 17.
400
Updike J. The Witches of Eastwick. Harmondsworth, 1985. P. 185.
401
Ibid. P. 142.
402
Ibid. P. 206.
403
Цит. по: Писатели США о литературе. М.: Прогресс, 1982. Т. 2. С. 294.
404
Указ. изд. С. 267.
405
Апдайк Д. Гертруда и Клавдий: Роман / Пер. с англ. И.Г. Гуровой. М.: АСТ, 2001.
406
Апдайк Д. Переворот. Бразилия: Романы / Пер. с англ. Т.А. Кудрявцевой, Н.В. Рейн. М.: ООО «Издательство АСТ», 2003.
407
Барт Дж. Заблудившись в комнате смеха: Рассказы, роман / Пер. с англ. В. Михайлина. СПб.: Симпозиум, 2001.
408
См.: Барт Д. Литература истощения // Российский литературоведческий журнал. 1997. № 10. С. 124–139.
409
Барт Дж. Литература восполнения // Америка. 1982. № 302. С. 49.
410
Барт Дж. Химера: Роман / Пер. с англ. В. Лапицкого. СПб.: Симпозиум, 2000.
411
Бартелми Д. Король / Пер. с англ. М. Немцова. М.: ЭКСМО, 2004.
412
Бартельми Д. Шестьдесят рассказов / Пер. с англ. СПб.: Симпозиум, 2000.
413
Scott W. Dreams of the Body Neurotic // The Washington Post – Book World. 1972. November 5. P. 3.
414
Тут переводчику следовало бы пояснить, что речь идет о реальном лице, Уильяме Джойсе (1906–1946), всю войну вещавшем по немецкому радио на англоязычные страны и за своеобразную манеру речи получившем у англичан прозвище Lord Haw-Haw; после разгрома Германии Джойс был арестован, вывезен в Лондон (при том, что он не являлся британским подданным) и за сотрудничество с геббельсовским ведомством повешен.
415
King F. Lord Haw-Haw meets King Arthur // Spectator. 1991. Vol. 266. № 8484. P. 26.
416
Carver R. Knights shift // New Statesman & Society. 1991. Vol. 4. № 140. P. 38.
417
Бартелми Д. Белоснежка / Пер. с англ. М. Пчелинцева под ред. М. Немцова. М.: ЭКСМО, 2004.
418
См.: Barthelme D. Not-Knowing. The Essays and Interview of Donald Barthelme. N.Y.: Random House, 1997. P. 298.
419
Зверев А.М. Модернизм в литературе США. М., 1979. С. 243.
420
Guerard A.J. Notes on the Rhetoric of Anti-Realist Fiction // Triqarterly. 1970. № 30 (Spring). P. 30.
421
Лелчук А. Памяти Сола Беллоу // Иностранная литература. 2005. № 12. С. 207.
422
Беллоу С. Подарок от Гумбольдта / Пер. с англ. Г.П. Злобина. М.: АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2006.
423
Олдридж Д. После потерянного поколения. М., 1981. С. 143.
424
Updike J. Draping Radiance with a Worn Veil // New Yorker. 1975. September 15. P. 126–127.
425
Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Работы 1920-х годов. Киев: Next, 1994. С. 100.
426
Здесь и далее английский текст цитируется по изданию: Bellow S. Humboldt’s Gift. Harmondsworth: Penguin Books Inc., 1976.
427
Оутс Дж.К. Дорогостоящая публика. / Пер. с англ. О. Кириченко. М.: Гудьял-Пресс, 2002.
428
Хорошо известно, что Джойс Кэрол Оутс внимательно изучала творчество Набокова. К моменту написания «Дорогостоящей публики» она успела отрецензировать английский перевод повести «Соглядатай» («The Eye». From 1930 – Something Thin From Nabokov // Detroit Free Press. 1965. November 14, p. 5-D). На русский язык переведено ее эссе «Субъективный взгляд на Набокова», в «постскриптуме» к которому писательница призналась, что со временем становится все более «набоковообразнее в своих литературных пристрастиях» (Классик без ретуши. С. 588).
429
Стайрон У. Безмолвный прах // Иностранная литература. 1986. № 7. С. 222.
430
Стайрон У. Цит. соч. С. 220.
431
Стайрон У. Признания Ната Тернера. Роман / Пер. с англ. В. Бошняка. СПб.: Лимбус-пресс, 2005.
432
Стайрон У. Безмолвный прах // Указ. изд. С. 225.
433
Иностранная литература. 1986. № 7. С. 216.
434
Злобин Г. На краю бездны // Стайрон У. И поджег этот дом. М., 1991. С. 13.
435
Аптекер Г. Нат Тернер – миф и реальность // Литературная газета. 1968. 27 ноября (№ 49). С. 14.
436
William Styron’s Nat Turner. Ten Black Writers Respond / Ed. by John Clarke. Boston: Beacon Press, 1968. P. 42.
437
Op. cit. P. VII.
438
Conversations with William Styron / Ed. by James L. West. Univ. Press of Mississippi, 1985. P. 106.
439
William Styron’s Nat Turner. Ten Black Writers Respond… P. 46.
440
Op. cit. P. 36.
441
По мнению Стайрона, «его [Фолкнера] персонажи-негры, сколь ни превосходно они обрисованы, все же воспринимаются как плод долгого внимательного наблюдения, а не как итог вживания» (Иностранная литература. 1986. № 7. С. 222).
442
Conversations with William Styron. P. 87.
443
Гарсиа Маркес Г. «Многое я рассказал Вам впервые…» // Латинская Америка. 1980. № 1. С. 108.
444
Там же. С. 109.
445
Варгас Льоса М. Нечестивец, или Праздник Козла / Пер. с исп. Л. Синянской. М.: ООО «Талькарт», 2004.
446
Муратов П. Искусство прозы // Муратов П. Ночные мысли. М., 2000. С. 136.
447
См.: Spectator. 2001. Vol. 48. № 19 (November 25). P. 39.