KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Искусство и Дизайн » Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу (Том 1)

Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу (Том 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Афанасьев, "Поэтические воззрения славян на природу (Том 1)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

______________

* Обл. сл., 93; Доп. обл. сл., 25,94, 97,317.

** Этн. Сб., VI, 31.

*** Старосв. Банд., 494.

**** Послов. Даля, 1062.

***** Sonne, Mond u. Stcme, 12.

****** Эрбен, 69; Нар. сл. раз., 78-81.

******* Спр. припов., 23,31.

******** Рус. Дост., Ill, 56; сличи в гимнах Ригведы - Orient und Occid., год 2, в. II, 257.

********* Пикте, 1,175.

********** Обл. сл., 92.

*********** Сахаров., 18, 22-27; О. 3. 1848, т. LVI, 206; Щапов, 56; Рус. Веет" 1859, М, 120; Ворон, лит. сб., 383.

************ Каравел., 257.

Весна на поэтическом языке есть утро года; подобно зоре, выводящей ясное солнце из темных затворов ночи, она выводит его из-за туманов зимы*. Ночь, тучи и (115) зима постоянно отождествляются в языке и в мифических сказаниях, и потому та же богиня, которая лучами восходящего солнца прогоняет ночную тьму, являлась народной фантазии и в битве весенних гроз, дарующих победу солнечному свету над зимними сумерками. Только искупавшись в утренней росе или в дождевых потоках, солнце обретало утраченный блеск и восходило на небо несказанной красавицей. Под влиянием таких воззрений дева Зоря, или весеннее Солнце, получила характер богини-громовницы, разящей тучи и проливающей дожди, как это очевидно из преданий о Фрее и других родственных мифов. По немецким сказаниям, супруга Одина Фригга работала на золотой прялке, которую усматривали в созвездии Ориона; народ называл это созвездие- Friggerock (Friggs rocken), позднее: Mariarock; та же замена древней богини Богородицею допускается и в названиях трав: Freyjuhar, Fruehaar, Venusgras (capillus Veneris; травы = волоса Фреи, как богини весны) и Mariengras. С именем Freyja (Frea, Frija, Fria, Frigg, Frikk) соединяются понятия любви, брачного союза и плодородия: freyen (frijen, friggen) - сватать, женить, freyer- любимый, жених, готск. frijon- любить, frijonds (freund)- друг, сканд. fri - procus (сватающийся), maritus, freia, шв. frija, дат. frie; сканд. frekr - бесстыдный, impudens, friof - семя, friofr - плодовитый, foecundus. Фрее соответствует славянская богиня Прия от санскр. pri (зенд. fri) - любить, prijas - любимый человек, супруг, откуда наше приятель (приятный), чешек, prjtel, пол. przyiaciel**. В Mater verborum Прия названа Афродитою, а Венера переводится именем Лады. В народных песнях ладо до сих пор означает нежно любимого друга, любовника, жениха, мужа, а в женской форме (лада) - любовницу, невесту и жену***; с тем же значением слово это встречается и в известном причитании Ярославны и в другом месте сказания о походе северских князей: "жены русские всплакашась, аркучи: уже нам своих милых лад (мужей) ни мыслью смыслити, ни думою сдумати, ни очима сглядати"****. В областных говорах: ладить - жить с кем согласно, любовно, "в ладу"; лад - супружеское согласие, любовь, в музыке: гармония*****; ладковать - сватать и примирять, лады - помолвка, ладило - сват, ладинки уговор о приданом, ладканя (галицк.) - свадебная песня, ладный - хороший, польс. fadny - красивый, пригожий, fadnosc - красота******. Чехи так же соединяют с ладою идею красоты, а у словаков слово это обратилось в название распутной женщины*******. Приведенные свидетельства языка убеждают в тождестве Фреи, Прии и Лады (в мужском олицетворении Фрейр, Лад или Ладо): это была богиня весны, в образе которой слились вместе представления девы ясного солнца и облачной нимфы. С одной стороны, наряд Фреи сияет ослепительным блеском солнечных лучей, красота ее очаровательна, а капли утренней росы называются ее слезами; с другой - она выступает воинственной героинею, носится в бурях и грозе по небесным пространствам и гонит дождевые тучи********. Те же черты приписывают наши предания сказочной Царь-девице. В ве(116)сеннюю пору прекрасная богиня вступала в брачный союз с могучим громовником, слала на землю благодатное семя дождей и оживляла природу. В этом смысле, как Фрея у немцев, так Лада у славян и литовцев********* почиталась покровительницею любви и браков, богинею юности, красоты и плодородия, всещедрою матерью. Закликая красную весну, обращались к ней с таким приветом:

______________

* Название зори, утра и весны произошли от одного корня (см. ниже - в главе о народных праздниках).

** D. Myth., 193,199, 276-283,1212; Die Gotterwelt, 271-2,307; Пикте, II, 340-1.

*** В свадебной песне "молодая" просится погулять, а свекровь отвечает: "хоть я пущу, ладо не пустит!" В других песнях: "Ищу ль я, ищу ласкова ладу (жениха)... Доброй молодчик, будь моим ладой". - "Ищу себе ладу милую... Будь ты мне лада невестой, а я тебе женихом" (Сарат. Г. В. 1844, 7; Зам. о Сибири, 97; Ж. М. Н. П. 1851, X, Обзор, губ. вед., 4; Примечай, на Слово о полку И. Г.).

**** Рус. Дост., III. 100.

***** Пословицы: "коли у мужа с женой лад, не нужен и клад" - "где у мужа с женой лад, там и божья благодать"; белорусы говорят "не з ладом муж или жена", когда брак состоялся не по любви. - Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,15.

****** Обл. Сл., 100.

******* Гануш, 173.

******** Die Gotterwelt, 70,270.

********* Ж. М. Н. П. 1844, IV, ст. Боричевск., 9.

Благослови, мати,

Ой мати Лада, мати!

Весну закликати*.

______________

* Костомар. С. М., 27, 74.

В Подольской губ. около Межибожья на праздник Пасхи (светлого воскресения природы) поселяне еще недавно воспевали царевну Ладу, а под Брестом Литовским - королевну Ладу*; 29-го июня крестьяне, выходя на пригорки смотреть, как играет восходящее солнце, сопровождают слова обрядовой песни припевом: ой Ладо!** У сербов девицы, которые, празднуя приход весны, накануне или утром Юрьева дня надевают на головы венки и ходят по селу с песнями, называются ладовицами***; кроаты, во время летнего солнцестояния, поют:

______________

* Рус. прост, праздн., III, 27.

** Сахаров., II, 41-42.

*** Срп. рjечник, 320.

Lepi Ive terga roze

Tebi Lado, sveti boze.

Lado, slufaj nas Lado!*

______________

* Nar. zpiewanky I, 417.

Литовская песня прямо называет солнце Ладою: "пасу, пасу мои овечки; тебя, волк, не боюсь! бог с солнечными кудрями верно тебя не допустит. Ладо, Ладо-солнце!"* По преданию, занесенному в Синопсис, богу Ладу приносили жертвы "готовящиеся к браку, помощию его мняше себе добро веселие и любезно житие стяжати... Ладу поюще: Ладо, Ладо! и того идола ветхую прелесть диавольскую на брачных весельях, руками плещуще и о стол биюще, воспевают"**. У германцев бездетные родители молили о даровании потомства богиню Фриггу***. Замечательно, что траве, известной у нас под именем зори (смолен, любим, малорус, любисток- ligusticum levisticum), приписывается сила возбуждать любовь:

______________

* Черты литов. нар., 130.

** Сравни Густинскую летопись (П. С. Р. Л., II, 257): "Ладо - бог женитвы, веселия, утешения и всякого благополучия; сему жертвы приношаху хотящие женитися, дабы его помощию брак добрый и любовный был". Названия географические, стоящие в связи с именем Лада, см. в Р. И. Сб., VII, 232-4.

*** Die Gottcrwelt, 307.

Чи ты в любистку купався,

Шо так мини сподобався (полюбился)?*

______________

* Об истор. зн. н. поэз., 34. Настоем этой травы умываются от загара, чтобы лицо было чистое, белое. - Этн. Сб., VI, 126.

Orchis odoratissima, satyrium albidum - растения, из которых варят любовный напиток, называются по-исландски Friggjargras или hionagras (herba conjugalis)*. (117)

______________

* D. Myth., 279.

Известно, что Венере или Фрее был посвящен шестой день недели пятница, dies Veneris, Vendredi, Friatac, Frigetac, Freytag); у краинцев пятница называется Sibne dan, т. е. день, посвященный богине Сиве (лит. Seewa) - имя, сближаемое Я. Гриммом* с супругою Тора Зифою. Готе. sibja, др.-вер.-нем. sippia, sippa, англос. sib (gen. sibbe) означают согласие, дружбу, родство; отсюда имя богини Sibja, Sippia, Sib, сканд. Sif, которая, подобно Фрее, есть представительница красоты, любви и семейных уз. Эдда называет Зифу прекрасноволосою; злой Локи обрезал ее роскошные косы и, чтобы избежать мщения грозного Тора, заказал подземным карликам выковать ей новые волосы из чистого золота, что и было исполнено. Золотые волосы = блестящие лучи богини Солнца; демон чёрных туч и туманов похищает ее свет = обрезывает чудные косы, но когда берет верх сила громовника - мифические кузнецы-карлики, в образе которых фантазия олицетворила молнии, куют ей громовым молотом золотые кудри, т. е. гроза разбивает тучи, рассеивает туманы, и солнце снова показывается во всем своем блеске. Самое имя богини указывает в ней существо светлое, блестящее: малор. сивый - седой, белый, сивети - становиться седым**. Собственно, древнейшее значение, принадлежащее корню сив, было: сияющий; выражение "сивый сокол" равносильно эпической форме: "свет-ясен сокол"; народные загадки называют месяц сивкою и сивац (серб.). Указанные выше понятия красоты, любви и проч. суть производные, возникшие вследствие древнего воззрения на стихию света, как на источник всего прекрасного и нравственно чистого. Не одни солнечные лучи уподоблялись золотым волосам и нитям; та же метафора прилагалась и к молниям (см. гл. XXI), и потому естественно было в блеске сверкающих молний признать работу искусных карликов, приготовляющих богине золотые кудри. Сходное с германским мифом сказание находим в хорутанской сказке: злая старуха (= зима) обрезывает золотую косу вилы = лишает облачную деву золотистых молний, и тем самым разлучает ее на долгое (зимнее) время с милым любовником***. Златовласое весеннее солнце, выступающее в свите дождевых облаков, дает земле плодородие, одевает ее цветами и зеленью и принимается за богиню земледелия и урожаев; вот почему Сива в старинных глоссах названа: dea frumenti (см. стр. 37).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*