Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу (Том 1)
______________
* Обл. сл., 93; Доп. обл. сл., 25,94, 97,317.
** Этн. Сб., VI, 31.
*** Старосв. Банд., 494.
**** Послов. Даля, 1062.
***** Sonne, Mond u. Stcme, 12.
****** Эрбен, 69; Нар. сл. раз., 78-81.
******* Спр. припов., 23,31.
******** Рус. Дост., Ill, 56; сличи в гимнах Ригведы - Orient und Occid., год 2, в. II, 257.
********* Пикте, 1,175.
********** Обл. сл., 92.
*********** Сахаров., 18, 22-27; О. 3. 1848, т. LVI, 206; Щапов, 56; Рус. Веет" 1859, М, 120; Ворон, лит. сб., 383.
************ Каравел., 257.
Весна на поэтическом языке есть утро года; подобно зоре, выводящей ясное солнце из темных затворов ночи, она выводит его из-за туманов зимы*. Ночь, тучи и (115) зима постоянно отождествляются в языке и в мифических сказаниях, и потому та же богиня, которая лучами восходящего солнца прогоняет ночную тьму, являлась народной фантазии и в битве весенних гроз, дарующих победу солнечному свету над зимними сумерками. Только искупавшись в утренней росе или в дождевых потоках, солнце обретало утраченный блеск и восходило на небо несказанной красавицей. Под влиянием таких воззрений дева Зоря, или весеннее Солнце, получила характер богини-громовницы, разящей тучи и проливающей дожди, как это очевидно из преданий о Фрее и других родственных мифов. По немецким сказаниям, супруга Одина Фригга работала на золотой прялке, которую усматривали в созвездии Ориона; народ называл это созвездие- Friggerock (Friggs rocken), позднее: Mariarock; та же замена древней богини Богородицею допускается и в названиях трав: Freyjuhar, Fruehaar, Venusgras (capillus Veneris; травы = волоса Фреи, как богини весны) и Mariengras. С именем Freyja (Frea, Frija, Fria, Frigg, Frikk) соединяются понятия любви, брачного союза и плодородия: freyen (frijen, friggen) - сватать, женить, freyer- любимый, жених, готск. frijon- любить, frijonds (freund)- друг, сканд. fri - procus (сватающийся), maritus, freia, шв. frija, дат. frie; сканд. frekr - бесстыдный, impudens, friof - семя, friofr - плодовитый, foecundus. Фрее соответствует славянская богиня Прия от санскр. pri (зенд. fri) - любить, prijas - любимый человек, супруг, откуда наше приятель (приятный), чешек, prjtel, пол. przyiaciel**. В Mater verborum Прия названа Афродитою, а Венера переводится именем Лады. В народных песнях ладо до сих пор означает нежно любимого друга, любовника, жениха, мужа, а в женской форме (лада) - любовницу, невесту и жену***; с тем же значением слово это встречается и в известном причитании Ярославны и в другом месте сказания о походе северских князей: "жены русские всплакашась, аркучи: уже нам своих милых лад (мужей) ни мыслью смыслити, ни думою сдумати, ни очима сглядати"****. В областных говорах: ладить - жить с кем согласно, любовно, "в ладу"; лад - супружеское согласие, любовь, в музыке: гармония*****; ладковать - сватать и примирять, лады - помолвка, ладило - сват, ладинки уговор о приданом, ладканя (галицк.) - свадебная песня, ладный - хороший, польс. fadny - красивый, пригожий, fadnosc - красота******. Чехи так же соединяют с ладою идею красоты, а у словаков слово это обратилось в название распутной женщины*******. Приведенные свидетельства языка убеждают в тождестве Фреи, Прии и Лады (в мужском олицетворении Фрейр, Лад или Ладо): это была богиня весны, в образе которой слились вместе представления девы ясного солнца и облачной нимфы. С одной стороны, наряд Фреи сияет ослепительным блеском солнечных лучей, красота ее очаровательна, а капли утренней росы называются ее слезами; с другой - она выступает воинственной героинею, носится в бурях и грозе по небесным пространствам и гонит дождевые тучи********. Те же черты приписывают наши предания сказочной Царь-девице. В ве(116)сеннюю пору прекрасная богиня вступала в брачный союз с могучим громовником, слала на землю благодатное семя дождей и оживляла природу. В этом смысле, как Фрея у немцев, так Лада у славян и литовцев********* почиталась покровительницею любви и браков, богинею юности, красоты и плодородия, всещедрою матерью. Закликая красную весну, обращались к ней с таким приветом:
______________
* Название зори, утра и весны произошли от одного корня (см. ниже - в главе о народных праздниках).
** D. Myth., 193,199, 276-283,1212; Die Gotterwelt, 271-2,307; Пикте, II, 340-1.
*** В свадебной песне "молодая" просится погулять, а свекровь отвечает: "хоть я пущу, ладо не пустит!" В других песнях: "Ищу ль я, ищу ласкова ладу (жениха)... Доброй молодчик, будь моим ладой". - "Ищу себе ладу милую... Будь ты мне лада невестой, а я тебе женихом" (Сарат. Г. В. 1844, 7; Зам. о Сибири, 97; Ж. М. Н. П. 1851, X, Обзор, губ. вед., 4; Примечай, на Слово о полку И. Г.).
**** Рус. Дост., III. 100.
***** Пословицы: "коли у мужа с женой лад, не нужен и клад" - "где у мужа с женой лад, там и божья благодать"; белорусы говорят "не з ладом муж или жена", когда брак состоялся не по любви. - Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,15.
****** Обл. Сл., 100.
******* Гануш, 173.
******** Die Gotterwelt, 70,270.
********* Ж. М. Н. П. 1844, IV, ст. Боричевск., 9.
Благослови, мати,
Ой мати Лада, мати!
Весну закликати*.
______________
* Костомар. С. М., 27, 74.
В Подольской губ. около Межибожья на праздник Пасхи (светлого воскресения природы) поселяне еще недавно воспевали царевну Ладу, а под Брестом Литовским - королевну Ладу*; 29-го июня крестьяне, выходя на пригорки смотреть, как играет восходящее солнце, сопровождают слова обрядовой песни припевом: ой Ладо!** У сербов девицы, которые, празднуя приход весны, накануне или утром Юрьева дня надевают на головы венки и ходят по селу с песнями, называются ладовицами***; кроаты, во время летнего солнцестояния, поют:
______________
* Рус. прост, праздн., III, 27.
** Сахаров., II, 41-42.
*** Срп. рjечник, 320.
Lepi Ive terga roze
Tebi Lado, sveti boze.
Lado, slufaj nas Lado!*
______________
* Nar. zpiewanky I, 417.
Литовская песня прямо называет солнце Ладою: "пасу, пасу мои овечки; тебя, волк, не боюсь! бог с солнечными кудрями верно тебя не допустит. Ладо, Ладо-солнце!"* По преданию, занесенному в Синопсис, богу Ладу приносили жертвы "готовящиеся к браку, помощию его мняше себе добро веселие и любезно житие стяжати... Ладу поюще: Ладо, Ладо! и того идола ветхую прелесть диавольскую на брачных весельях, руками плещуще и о стол биюще, воспевают"**. У германцев бездетные родители молили о даровании потомства богиню Фриггу***. Замечательно, что траве, известной у нас под именем зори (смолен, любим, малорус, любисток- ligusticum levisticum), приписывается сила возбуждать любовь:
______________
* Черты литов. нар., 130.
** Сравни Густинскую летопись (П. С. Р. Л., II, 257): "Ладо - бог женитвы, веселия, утешения и всякого благополучия; сему жертвы приношаху хотящие женитися, дабы его помощию брак добрый и любовный был". Названия географические, стоящие в связи с именем Лада, см. в Р. И. Сб., VII, 232-4.
*** Die Gottcrwelt, 307.
Чи ты в любистку купався,
Шо так мини сподобався (полюбился)?*
______________
* Об истор. зн. н. поэз., 34. Настоем этой травы умываются от загара, чтобы лицо было чистое, белое. - Этн. Сб., VI, 126.
Orchis odoratissima, satyrium albidum - растения, из которых варят любовный напиток, называются по-исландски Friggjargras или hionagras (herba conjugalis)*. (117)
______________
* D. Myth., 279.
Известно, что Венере или Фрее был посвящен шестой день недели пятница, dies Veneris, Vendredi, Friatac, Frigetac, Freytag); у краинцев пятница называется Sibne dan, т. е. день, посвященный богине Сиве (лит. Seewa) - имя, сближаемое Я. Гриммом* с супругою Тора Зифою. Готе. sibja, др.-вер.-нем. sippia, sippa, англос. sib (gen. sibbe) означают согласие, дружбу, родство; отсюда имя богини Sibja, Sippia, Sib, сканд. Sif, которая, подобно Фрее, есть представительница красоты, любви и семейных уз. Эдда называет Зифу прекрасноволосою; злой Локи обрезал ее роскошные косы и, чтобы избежать мщения грозного Тора, заказал подземным карликам выковать ей новые волосы из чистого золота, что и было исполнено. Золотые волосы = блестящие лучи богини Солнца; демон чёрных туч и туманов похищает ее свет = обрезывает чудные косы, но когда берет верх сила громовника - мифические кузнецы-карлики, в образе которых фантазия олицетворила молнии, куют ей громовым молотом золотые кудри, т. е. гроза разбивает тучи, рассеивает туманы, и солнце снова показывается во всем своем блеске. Самое имя богини указывает в ней существо светлое, блестящее: малор. сивый - седой, белый, сивети - становиться седым**. Собственно, древнейшее значение, принадлежащее корню сив, было: сияющий; выражение "сивый сокол" равносильно эпической форме: "свет-ясен сокол"; народные загадки называют месяц сивкою и сивац (серб.). Указанные выше понятия красоты, любви и проч. суть производные, возникшие вследствие древнего воззрения на стихию света, как на источник всего прекрасного и нравственно чистого. Не одни солнечные лучи уподоблялись золотым волосам и нитям; та же метафора прилагалась и к молниям (см. гл. XXI), и потому естественно было в блеске сверкающих молний признать работу искусных карликов, приготовляющих богине золотые кудри. Сходное с германским мифом сказание находим в хорутанской сказке: злая старуха (= зима) обрезывает золотую косу вилы = лишает облачную деву золотистых молний, и тем самым разлучает ее на долгое (зимнее) время с милым любовником***. Златовласое весеннее солнце, выступающее в свите дождевых облаков, дает земле плодородие, одевает ее цветами и зеленью и принимается за богиню земледелия и урожаев; вот почему Сива в старинных глоссах названа: dea frumenti (см. стр. 37).