KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Искусство и Дизайн » Казимир Малевич - Том 5. Произведения разных лет

Казимир Малевич - Том 5. Произведения разных лет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Казимир Малевич - Том 5. Произведения разных лет". Жанр: Искусство и Дизайн издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Печатается по изд.: Сарабьянов Д., Шатских А. С. 364. Оригинал — рукопись в архиве Малевича в СМ А, инв. № 16.


Фрагмент письма 1926 года*

Печатается по машинописи (1 л. писчей бумаги большого формата, второй экземпляр). Архив Малевича в СМА. Инв. № 19. Данный фрагмент был изъят самим автором из письма, написанного для неустановленного официального лица, с которым у Малевича были дружественные отношения. В начале листа идет фраза, продолжающая текст на предыдущей странице: «…в его отсталой точке научные дисциплины: историю, анатомию, перспективу». Она снята в настоящем издании. Датируется 1926 годом. В типографском воспроизведении публикуется впервые.

(43) Малевич имеет в виду «Книжку политической грамоты» П. Коваленко, издававшуюся в 1920-е годы миллионными тиражами столичными и провинциальными издательствами по всей стране (к примеру, см.: Коваленко П. Книжка политической грамоты. 15-е просмотр, и доп. изд. М.: Гос. изд-во, 1924).

(44) В январе 1926 года деятельность Гинхука была проверена А. А. Сидоровым, действительным членом Научно-художественной секции Государственного ученого совета при Наркомпросе, откомандированным из Москвы для обследования научно-художественных учреждений Ленинграда.

(45) На этой фразе заканчивается лист.


Из записной книжки (около 1927 года)*

Печатаются по рукописи из «Записной книжки. Около 1927 года» (линованная бумага, чернила; книжка без пагинации; в ней содержится около 88 страниц). Архив Малевича в СМА. Инв. № 33. Первая запись расположена на первом развороте слева, затем справа начинается цельный текст с авторским названием «Живопись» (опубликован в изд.: Сарабьянов Д., Шатских А. С. 319–347), занявший около трех четвертей книжки. Закончив рукопись «Живопись», написанную без какого-либо членения, Малевич непосредственно после нее поместил несколько самостоятельных текстов-эссе, отделив их друг от друга крестиками. Эссе записывались в разное время, как можно судить по почерку и оттенку чернил. Каждый текст имеет свой собственный самостоятельный характер; они включены составителем в настоящее издание. Вся книжка заполнялась, скорее всего, в конце 1926 — начальные месяцы 1927 года; именно в ней содержатся обиходные фразы на немецком языке, написанные и самим Малевичем, и кем-то из людей, опекавших его в Берлине (предположительно из семейства фон Ризенов), — под ними рукой художника даны их переводы на русский язык. Датируются около 1927 года. В типографском воспроизведении публикуются впервые.


Надпись на рисунке (около 1930 года)*

Печатается по рукописи (надпись на рисунке «Две женские фигуры и одна мужская на фоне низкого горизонта», 1930, бумага, карандаш).

Архив ФХЧ. Впервые в факсимильном виде опубликована в изд.: Kazimir Malevich. 1878–1935. Drawings from the collection of the Khardzhiev-Chaga Foundation. SMA Cahiers 9. Amsterdam, 1997. # 57 (с переводом на голландский и английский языки).

Датируется около 1930 года.

В типографском воспроизведении на русском языке публикуется впервые.


III. Поэзия (1906 — середина 1920-х годов)

Принципы текстологической подготовки и обозначение примечаний к работам, включенным в раздел «Поэзия», отличаются от принятых во всех остальных разделах. Стихотворные произведения Малевича публикуются с полным сохранением всех особенностей: соблюдается авторское членение строф, графика страниц, употребление знаков препинания, заглавных и строчных букв. Отменено фиксирование арабскими цифрами примечаний публикатора в основном тексте: они приведены в соответствующих местах раздела «Комментарии и примечания» с цитированием комментируемых слов и строк и последующими разъяснениями. Там же приведены зачеркнутые Малевичем слова и строки. Подавляющая часть произведений данного раздела была впервые опубликована в двух изданиях: 1) Сарабьянов Д., Шатских А.; 2) Малевич К. Поэзия. Текстологическая подготовка стихотворных произведения Малевича в данных двух изданиях и настоящем томе совпадают; редкие случаи расхождения отмечены в нижеследующих примечаниях. Комментарии и датировки произведений Малевича в настоящем издании переработаны и уточнены составителем.


«Всякій вечеръ угаснутъ лучи солнца…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 64. Публикуется с соблюдением старой орфографии, существенной для графики стиха. Авторская дата — 1906 год — указана в приписке.


«Скучно попуасы…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 66. Публикуется с соблюдением старой орфографии, существенной для графики стиха. Впервые опубликовано Н. И. Харджиевым в изд.: Литература после живописи /Ученые записки Ейского историко-краеведческого музея, отдела живописи и графики. Вып. 1. Ейск, 1990. С. 8. Текстология настоящей публикации отличается от текстологии Харджиева (не исключено, что в харджиевской публикации были допущены опечатки не по воле публикатора). Датируется 1913–1914 годом.


«I ю мане торъ…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 68. Датируется серединой 1910-х годов.


«Кор ре реж…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 70. Архив Малевича в СМА. Инв. № 14. Впервые опубликовано Тр. Андерсеном в транскрипции латиницей в изд.: Malevich, vol. IV, p. 27. Тр. Андерсен объединил четыре произведения, написанные друг за другом на разграфленных в клетку узких листках с перфорацией, вырванных из блокнота, в одно произведение, сделав чисто заумные строчки настоящего стихотворения эпиграфом к объединенному произведению и сняв авторский заголовок «Природа» перед вторым стихотворением («Кор ре реж…» и три следующих за ним, «Природа», «Почему из склепа средины моей…», «Не найдя себе начало…»). Судя по рукописи, все четыре произведения заносились Малевичем на блокнотные листки в разное время; первое, третье и четвертое написаны чернилами, второе, «Природа», — карандашом. В настоящем издании, как и в вышеуказанном сборнике «Поэзия», все четыре стихотворения, каждое из которых обладает своим кругом тем и образов, печатаются как самостоятельные. Датируется серединой 1910-х годов.


Природа*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 71. Архив Малевича в СМА. Инв. № 14. Название авторское. Стихотворение не закончено. Впервые опубликовано Тр. Андерсеном в пер. на англ. яз. в изд. Malevich, vol. IV, p. 27. Датируется серединой 1910-х годов.


«Почему из склепа средины моей…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 72–73. Архив Малевича в СМА. Инв. № 14. Впервые опубликовано Тр. Андерсеном в пер. на англ. яз. в изд.: Malevich, vol. IV, p. 27–28. Датируется серединой 1910-х годов. Предыдущее стихотворение «Природа», написанное карандашом и незаконченное, обращено, как это подчеркнуто авторским названием, к Природе. Настоящее стихотворение воспроизводит внутренний диалог автора с неким всесильным творцом сущего, т. е. Богом; Малевич нигде не называет его, но в качестве предикатов употребляет притяжательные и имена прилагательные мужского рода.

…ты ли убегающее не смело… — в оригинале дословно:…ты ли убегающий не смело…


«Не найдя себе начало, я воскликнул…»*

Печатается по изд.: Малевич К. Поэзия. С. 74–75 Архив Малевича в СМА. Инв. № 14. Написано чернилами почти без помарок; исполнено более тонким пером и чернилами другого оттенка, нежели написанное на том же блокнотном листе предыдущее стихотворение «Почему из склепа средины моей…»; отделено от него графическим значком #; таким же значком автор разделяет затем абзацы-строфы всего стихотворения. Впервые опубликовано Тр. Андерсеном в пер. на англ. яз. в изд.: Malevich, vol. IV, p. 29–30. Датируется серединой 1910-х годов. Ср. строфы Малевича со строфами Уолта Уитмена из «Песни о себе» сборника «Листья травы»:

«Я вершина всего, что уже свершено, я начало будущих времен
Я дошел до верхних ступеней…
Внизу, в глубине, я вижу изначальное огромное Ничто,
я знаю, что был и там…
Все мировые силы трудились надо мною от века,
чтобы создать и радовать меня».

(Цит. по кн.: Чуковский К. Мой Уитмен. Его жизнь и творчество. Избранные переводы из «Листьев травы». Проза. 2-е изд., доп. М.: Прогресс, 1969. С. 186, 187).


«Каждый росток на земле…»*

Печатается по рукописи без правки (1 л. разграфленной в клетку бумаги в восьмую долю листа, черные чернила). Архив ФХЧ. Строфы разделены графическими значками-интерлиньяжами; такой же значок помещен перед первой строфой и после второй, что указывает на фрагментарность произведения. Наверху слева помещена карандашная пометка Н. И. Харджиева: <1916>. Датируется серединой 1910-х годов. Публикуется впервые.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*