KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Искусство и Дизайн » Сергей Ушакин - Веселые человечки: культурные герои советского детства

Сергей Ушакин - Веселые человечки: культурные герои советского детства

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сергей Ушакин - Веселые человечки: культурные герои советского детства". Жанр: Искусство и Дизайн издательство -, год -.
Перейти на страницу:

314

См, неподписанную (редакционную) статью «Россия — родина воздухоплавания»: Известия. 1949.16 июля. С. 2. В 2008 году та же газета опубликовала заметку об истории этой фальсификации, см.; Нехамкин.

315

Во введении Стобровский отмечает, что в честь 220-й годовщины полета Крякутного, 23 сентября 1951 года, в Рязани был организован мемориальный полет на воздушном шаре (Стобровский, 3).

316

Замечу, что на с. 7 книги Стобровского имеется факсимильное воспроизведение листа из рукописи Сулакадзева, где соответствующее слово прочесть нельзя; в 1951 году рукопись Сулакадзева поступила в Пушкинский Дом, где в записи были обнаружены подчистки и исправления. Впрочем, оттепель в исторической науке (и избавление от наиболее одиозных передержек времен «антикосмополитской» камлании) была свернута очень быстро — после специального Постановления ЦК КПСС в марте 1957 года, посвященного разносу руководства «Вопросов истории», которое слишком буквально восприняло установки XX съезда. См. об этом: Бурджалов Э. Н. Доклад о состоянии советской исторической науки и работе журнала «Вопросы истории» // Вопросы истории, 1989. № 9,11 (Э. Бурджалов был заместителем главного редактора журнала, уволенный после указанного постановления); Городецкий Е. Н. Журнал «Вопросы истории» в середине 50-х годов // Вопросы истории. 1989. № 9; Савельев II Номенклатурная борьба вокруг журнала «Вопросы истории» в 1954–1955 гг. // Отечественная история. 2003. № 5. — Примеч. ред.

317

Гипотезы о возможных причинах и авторстве этих исправлений приведены в работе, вообще содержащей подробное описание фальсификаторских «технологий» Сулакадзева и его последователей: Козлов АЯ. Хлестаков отечественной «археологии», или Три жизни А. И. Сулакадзева// Что думают ученые о «Велесовой книге»: Сб. статей / Сост. А.Л Алексеев. СПб.: Наука, 2004. С. 199–236. — Примеч. ред.

318

Одним из впечатляющих результатов этого воспроизведения легенды в статусе подлинного исторического факта стало то, что в 2007 году губернатор Рязани Георгий Шпак назвал рязанцев «мировыми первопроходцами в воздухоплавании», хотя его выступление тут же было опровергнуто местной газетой, журналисты которой все же следят за популярной исторической литературой (Гусаров В. Тайна косопузого фурвина // МК в Рязани. 2007. 24 августа [http://www.mkryazan.ru/tajna-kosopuzogo-furvina.html.].

319

См.: Добренко.

320

Сходный образ играет важную роль в фильме Никиты Михалкова 1994 года «Утомленные солнцем».

321

Чуковский К.И. Дневник. 1930–1969. М.: Современный писатель, 1995. С. 254.

322

Это влияние охотно признавал и сам Носов. Более подробная информация о комиксах Анны Хвольсон была размещена на официальном сайте снятого на их основе мультфильма «Незнайка и Баррабасс» — http://www. neznaika.ru; там же были помещены страницы самих комиксов. Однако на момент сдачи номера в печать страница в Интернете была недоступна.

323

Более сложные формы подобной оптики проанализированы в книге: Ямпольский М.Б. О близком. Очерки немиметического зрения. М., 2001. С. 27–56.

324

Подробное изложение концепции «свободной марионетки» см. в статье: Липовецкий М. Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип // НЛО. 2003. № 60.

325

Подробный анализ историко-культурных проблем с точки зрения социальных статусов и их культурного смысла см.: Михайлин В. Тропа звериных слов. М.: НЛО, 2005.

326

См. подробнее: Делёз Ж., Гваттари Ф. Капитализм и шизофрения. Анти-Эдип. М.: ИНИОН, 1990. В тексте данной статьи введенная Делёзом и Гваттари метафора «машина желаний» используется для обозначения межличностного по своей природе психологического механизма, обладающего особой структурой и динамикой.

327

Гоголь Н.В. Собр. соч.: В 8 т. Т. 3–4. М.: Русская книга, 1994. С. 240. Далее страница указывается в тексте в скобках после цитаты в соответствии с этим изданием.

328

Носов Н.Н. Приключения Незнайки и его друзей. Незнайка в Солнечном городе. М.: Детская литература, 1978. С. 134. Далее страница указывается в тексте в скобках после цитаты в соответствии с этим изданием.

329

Свифт Д. Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей (Библиотека мировой литературы для детей. Т. 35.) М.: Детская литература, 1985. С. 562.

330

О таком типе сентиментального письма см. в: Лотман Ю.М. Сотворение Карамзина. М.: Книга, 1987.

331

Правда, в «Ревизоре» настоящий ревизор появляется после отъезда Хлестакова из города и его разоблачения, а в «Приключениях Незнайки…» именно появление Знайки способствует разоблачению Незнайкиного вранья.

332

Собственно, на это Гоголь и указывает в «Отрывке из письма, писанного автором после первого представления „Ревизора“ к одному литератору» и в «Развязке Ревизора».

333

Обломовка, приведенная здесь для примера, — изолированное поместье. В русской литературе второй половины XIX века провинциальный город часто выступает как место борьбы между «темным царством», силами слепой, нерассуждающей традиционности — и рефлексирующим или эмоционально необычным героем, который полагает свой идеал за пределами наличной действительности (ср. пьесы А.Н. Островского «Гроза», «Бесприданница» и мн. др.). Поместье же может быть куда больше изолировано и иногда воспринимается как пространство патологических чувств и чудовищных событий (ср. роман М.Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы»).

334

«Ну а что, если это наш же душевный город и сидит он у всякого из нас?» (с. 462).

335

У Гоголя многочисленные намеки на детские отношения взрослых людей особенны очевидно в поведении «зарвавшегося» Городничего, в развязке, где Бобчинский и Добчинский становятся «козлами отпущения» по модели детского коллектива (их обзывают и дразнят, они оправдываются), а также в обозначении Хлестакова «мальчишкой» и в отношениях его с Осипом.

336

Кроме того, в 1939 году на экраны вышел фильм Александра Птушко «Золотой ключик», в финале которого компания Буратино, победив Карабаса, оказывается в мире с узнаваемыми советскими признаками. Книга писательницы и художницы по фарфору Е.Я. Данько неоднократно переиздавалась, в том числе и в 1990-е годы. В Интернете см., например: http://www.akusherstvo.ru/ comment.php?what=article&cid=7&id=727. Различные продолжения «Буратино» (написанные Е. Данько, Л. Владимирским и др.) объединены в кн.: Золотой ключик, или Приключения Буратино. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000.

337

См., например, размышления о параллели «Князь Мышкин — Хлестаков», где хлестаковское начало убедительно обнаружено в характере и поведении «положительно прекрасного человека», «князя Христа»: Жаравина Л.В. Хлестаковское начало в героях Ф.М. Достоевского: Хлестаков и князь Мышкин // Достоевский и современность: Материалы Х международных Старорусских чтений. Старая Русса, 1996. С. 40–48.

338

Другое — более сочувственное — описание субкультур, напоминающих западные молодежные движения 1960-х годов, обнаруживается в романе Аркадия и Бориса Стругацких «Хищные вещи века» (1965). Еще более позитивное описание молодежной субкультуры, напоминающей хиппи, дано в превосходной повести Никиты Разговорова (в основном известного как автор ребусов и головоломок для журнала «Пионер») «Четыре четырки» (1964).

339

Пропагандистская изощренность Михалкова была (и остается) настолько велика, что он вставлял в пьесы для детей «взрослые» политические аллюзии: так, в пьесе «Трусохвостик» репродуктор в аэропорту для зверей приглашает пройти куда-то «пекинскую утку и албанского селезня»; это, очевидно, — ехидный намек на разрыв албанского режима Энвера Ходжи с властями СССР и взятие курса на союзнические отношения с Китаем Мао Цзэдуна.

340

Следует, однако, оговорить, что премия была присуждена за книжное издание, а оно сильно «подчищено» автором и редакторами по сравнению с предварительной публикацией повести в журнале «Новый мир» — Зиновий Паперный сравнил эти два варианта в «оттепельном» фельетоне «Витя Малеев в журнале и в книге» (Паперный З. Витя Малеев в журнале и в книге // Паперный З. Самое трудное. М.: Советский писатель, 1963), где поставил вопрос о том, что не только в этом, но и в других случаях авторская и редакторская «доработки» текста приводят к искажению авторского стиля и оригинального изображения детской психологии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*