Хорхе Борхес - Проза разных лет
Эмиль Шеринг (1873–1951) — немецкий литератор, переводчик А. Стриндберга.
Джон Маккинон Робертсон (1856–1933) — английский историк раннего христианства.
Докеты — приверженцы еретического направления в первоначальном христианстве, считавшие плоть наваждением злой силы, а потому телесные страдания Христа — призрачными.
Евангелие от Луки, 22, 3 — Вошел же Сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати.
Евангелие от Иоанна, 12, 6 — Сказал же он (Иуда) это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Эуклидис да Кунья (1866–1909) — бразильский историк и писатель, в документальной книге «Сертаны» (1902) описавший крестьянское восстание 1896–1897 гг. в Канудусе (провинция Байя на северо-западе Бразилии); его возглавил бродячий проповедник Антониу Консельейру (ок. 1850–1897), «ересиарх II века в гуще современной эпохи», «неграмотный гностик», для которого «добродетель была наивысшим выражением суетного тщеславия, почти нечестивостью» (гл. 2, ч. 5).
Альмафуэрте (псевд. Педро Бонифасио Паласьоса, 1854–1917) — аргентинский писатель; Борхес издал со своим предисловием том его поэзии и прозы (1962).
Морис Абрамовиц — друг юности Борхеса.
Мартин Кемниц (1522–1586) — немецкий теолог.
Ханс Лассен Мартенсен (1808–1884) — датский богослов.
Симон Бен-Аззаи — еврейский законоучитель первой трети II в.; его прославленное благочестие нашло отражение в легенде о видении им рая (Хагига, 146).
Джованни из Витербо (1432–1502) — итальянский монах-доминиканец.
Мидрашим — комментаторы Талмуда.
Валерий Соран — римский писатель и филолог I в. до н. э., близкий к мистической традиции орфиков и пифагорейцев; о его предательстве (города назывались по именам их божественных покровителей, и знание имени давало власть над городом) рассказывает Плиний Старший в «Естественной истории» (III, 65).
ЮгРассказ воспроизводит ряд эпизодов из биографии Борхеса вплоть до несчастного случая в 1938 г., последующего заражения крови и тяжелой болезни, завершившейся позднее утратой зрения.
…«Тысячи и одной ночи» Вайля… — Перевод 1839–1842 гг., выполненный немецким востоковедом Густавом Вайлем (1808–1889); Борхес писал о нем в эссе «Переводчики „Тысячи и одной ночи“».
Иполито Иригойен (1852–1933) — аргентинский государственный деятель, в 1916–1922 и 1928–1930 гг. президент страны.
«Поль и Виргиния» (1787) — идиллический роман французского писателя Ж. А. Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814).
БессмертныйФренсис Бэкон (1561–1626) — английский философ, приводятся начальные фразы из его эссе «О превратности вещей», входящего в книгу «Опыты, или Наставления нравственные и политические» (1625).
Картафил (или Эспера-Диос, Иоанн Бутадеус и др.) — одно из имен Агасфера, Вечного жида, — героя легенд позднего западноевропейского средневековья, проклятого на скитания до Второго пришествия за то, что он отказал Христу в отдыхе на крестном пути; по сообщениям середины XIII в., он покаялся и принял имя Иосиф; истории о нем рассматривает среди «ходячих заблуждений» Т. Браун («Pseudodoxia epidemica», VII, 17, 5).
Александр Поп (1688–1744) — английский поэт-классицист, переводчик Гомера.
Салоники — греческий порт в Эгейском море.
Макао — полуостров и группа островов в Южно-Китайском море, с 1680 г. — владение Португалии.
Диоклетиан (243 — между 313 и 316) — римский император с 284 по 305 г., известный гонениями христиан.
Гетулия — область на северо-западе Африки.
Троглодиты, гараманты — древние народы, населявшие Северную Африку, о которых рассказывают Страбон, Геродот, Плиний и др.; Авгилы (Авгила) — местность и селение на севере Африки.
Тартар — в древнегреческой мифологии местность, находящаяся за пределами Аида — царства мертвых, «нижнее небо» мира.
«Богатые жители Зелы»… — «Илиада», песнь II. Зела (Зелия) — город в Малой Азии.
…город стоял на огромной каменной скале… — Описание, несущее отпечаток визионерских гравюр Джованни Пиранези (1720–1778) и опиумных видений Колриджа и Де Куинси, сходно с обстановкой новелл «Смерть и буссоль» и «Дом Астерия».
Фессалия — область на востоке Средней Греции.
Кибела — богиня, почитавшаяся в Малой Азии, Греции, позднее — в Риме; обряды в ее честь отличались экстатическим воодушевлением жрецов-корибантов.
…войну мышей и лягушек — сюжет «Батрахомиомахии» — ироикомической поэмы, приписывавшейся Гомеру.
«Песнь о моем Сиде» — испанская героическая поэма XII в.
«Эклоги» — «Буколики» («пастушьи стихи») Вергилия.
Гераклит Эфесский (ок. 520 — ок. 460 до н. э.) — древнегреческий философ; сохранившиеся фрагменты его сочинений отличаются лаконизмом и сложностью языка, близкого к пророческому.
Корнелий Агриппа Неттесхеймский (1486–1535) — немецкий мыслитель и естествоиспытатель оккультного склада; восходящая к различным традициям (Демокрит, Пифагор, герметики и др.) идея подобия человека и космоса трактовалась им в сочинении «Тайная философия» (III, 38).
…я сражался на Стэмфордском мосту… — Стэмфордбридж, близ Йорка — место сражения между отрядами норвежского короля Харальда Сигурдарсона, по прозвищу Хардрада́ («Суровый»), который погиб в этом бою 25 сентября 1066 г., и войсками последнего англосаксонского короля Гарольда II Годвинсона; последний погиб позднее, в битве при Гастингсе в октябре того же года, сражаясь с норманскими войсками Вильгельма (ок. 1027–1087), провозглашенного английским королем и прозванного Завоевателем; у Борхеса оба эти события соединены.
Булак — старинное предместье Каира.
Семь путешествий Синдбада, история Бронзового города — эпизоды из «Тысяча и одной ночи».
Биканер — город в западной части Индии.
Коложвар — город в Венгрии, ныне Клуж (Румыния).
Абердин — город-порт в Шотландии.
Джамбаттиста (см. в тексте ниже) — итальянский мыслитель Джамбаттиста Вико, создатель концепции исторического круговорота и толкователь античной мифологии как системы символических прообразов (эти идеи повлияли на поэтику времени у Джойса).
«Патна» — название судна в романе Дж. Конрада «Лорд Джим» (1900).
Эритрея — область в Эфиопии, на берегу Красного моря.
Эрнесто Са́бато (род. в 1911 г.) — аргентинский писатель.
…библейски озаглавленная «A coat of many colours»… — Так в английской традиции со времен Библии короля Джеймса (1611) называется пестрая рубаха («кетонет»), которую Иаков дарит Иосифу в знак особой любви к нему (Бытие, 37, 3) и которую с него срывают братья, бросая его в колодец (37, 23).
Центон (от лат. cento — одеяние из лоскутов) — стихотворение, сложенное из заимствованных строк: в античности материалом для центонов служили произведения Гомера и Вергилия; с этим мотивом «лоскутности» можно сопоставить греческое название жанра средневековых сборников — «строматы», среди которых наиболее известен часто цитируемый Борхесом труд Климента Александрийского.
Бенджамин (Бен) Джонсон (1573–1637) — английский поэт, драматург и теоретик искусства, в опоре на античную традицию предвосхитивший (особенно — в драмах «Падение Сеяна», 1603, и «Заговор Катилины», 1611) поэтику классицизма.
Луций Анней Сенека (ок. 5 до н. э. — 65 н. э.) — римский государственный деятель, поэт, драматург и философ.
Александр Росс (1591–1654) — английский поэт-аллегорик, имеется в виду его поэма «Vergilii evangelizantis christias…» (1634).
Джордж Мур (1852–1933) — английский писатель, близкий к кругу У. Б. Йитса, впоследствии — автор романов, свободно варьирующих и истолковывающих исторические и библейские сюжеты.
Томас Стернз Элиот — в данном контексте упомянут как приверженец литературных традиций, в рамках которых только и возможно индивидуальное творчество, принимающее при этом характер сознательной реминисценции; Элиот нередко сопровождал свои произведения историко-культурным комментарием.
… из письма Декарта… — В письме от 6 июня 1647 г. приводится поверье эфиопов об умении, но нежелании обезьян говорить, чтобы люди не принудили их работать.
Бернард Шоу (1856–1950) — английский драматург, творчеству которого Борхес посвятил ряд эссе; «Назад к Мафусаилу» (1918–1920) — драматическая притча Шоу, излагающая его философию мировой истории.