KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Сергей Андреев-Кривич - Повести о Ломоносове (сборник)

Сергей Андреев-Кривич - Повести о Ломоносове (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Андреев-Кривич, "Повести о Ломоносове (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бе́ринг Витус Ионассен (1681–1741) – мореплаватель, руководитель 1-й и 2-й Камчатских экспедиций.

Чи́риков Алексей Ильич (1703–1748) – мореплаватель, капитан-командор, помощник Беринга в Камчатских экспедициях.

Шляпа «гречи́шником» – валяная войлочная конусообразная шляпа, которую носили крестьяне.

С. 438. Камеро́н Чарлз (1730-е гг. – 1812) – русский архитектор, представитель классицизма.

С. 442. Гримм Фридрих Мельхиор (1723–1807) – немецкий публицист эпохи Просвещения, критик, дипломат.

С. 443. Эра́зм Роттердамский (1469–1536) – гуманист эпохи Возрождения, филолог, писатель.

Флаг-офицер – лицо командного состава в штабе флагмана, исполняющее адъютантские обязанности (нем.).

С. 445. Абши́д – отставка (нем.).

Примечания

1

По другим сведениям, М. В. Ломоносов родился в деревне Денисовке, которая находилась рядом с деревней Мишанинской.

2

А л т ы́ н – старинная монета в 6 денег или в 3 копейки.

3

Д е́ н е ж к а – старинная медная монета в полкопейки.

4

С х о л а́ с т и к а – тип религиозной философии, сухого и формального подхода к богословию.

5

А д ъ ю́ н к т – научный ассистент или помощник профессора.

6

Платон (428–348 гг. до н. э.) – древнегреческий философ.

7

Имеется в виду Ньютон Исаак (1643–1727), английский физик и математик.

8

П а н е г и́ р и к – ораторская речь хвалебного содержания.

9

Звездочкой отмечены слова и выражения, значение которых даны в примечаниях в конце книги.

10

Речь идет о царе Иване IV Грозном (правил в 1547–1584 гг.).

11

К а н д а л а к ш а́ н и н – из села Кандалакша.

12

Петр. Шкипер Петр (гол.).

13

Д р е́ в л е е благочестие – старая вера.

14

П р я – спор.

15

С н и с к а́ т е л и – представители, поборники.

16

С и́ ц е в ы й – такой, тот.

17

Е́ л и ц ы – которые.

18

Р а́ д и к с – корень.

19

Проблёма – здесь: задача.

20

На архистратига М и х а и л а – 8 ноября (ст. ст.).

21

П р о́ м ы с е л – Божья воля.

22

Б л а г о д а́ т ь – Божья милость.

23

К о л и́ к о – сколько, сколь много.

24

Г о р е́ – вверх.

25

Б р е́ н н ы й – грешный, земной.

26

О т в е́ р с т ы й – открытый.

27

«И сражение прекратилось, так как не стало больше сражающихся!» (стих из трагедии «Сид» французского драматурга Пьера Корнеля; 1606–1684).

28

Р ж а – ржавчина.

29

П о л о́ й – заливное место, разлив, пойма.

30

Р а д е́ т е л ь – пособник.

31

В а р в а р и н день – 4 декабря (ст. ст.).

32

Н и к о л а (Николин день) – 6 декабря (ст. ст.).

33

З а п и в н о́ й – задаточный.

34

К р е п о с т ь – здесь: крепостное право.

35

Далее перечислены название вин.

36

Далее перечислены названия специй и продуктов.

37

Н а т у́ р а – природа.

38

Д е с ь я́ н с Академия – Академия наук.

39

Речь идет о будущем императоре Петре III (Петре Федоровиче, 1728–1762).

40

Б у р а́ к – свекла (укр.).

41

Мой бог! (нем.)

42

У́ с т е р с ы – искаж. «устрицы».

43

Д и г е́ т – диета.

44

Ниже автор дает описание Зимнего дворца таким, каким он выглядел после пожара и восстановления его архитектором В. П. Стасовым.

45

Стихотворение написано позже, в 1761 г.

46

П р е ф е р а́ н с – здесь: преимущество (фр.).

47

М о с ь п а́ н е – от польского выражения «мой пан».

48

П р о п о з и́ ц и я – предложение (лат.).

49

Превосходно! (фр.).

50

Доброе утро, господин статский советник (нем.).

51

П о н е́ ж е – ибо, потому что, так как.

52

Речь идет об ордене Святой Анны.

53

С и́ р е ч ь – то есть.

54

Почи́ть в бо́зе – умереть.

55

В е́ н у с – Венера.

56

Т а т ь – вор, грабитель.

57

П р е л е́ с т н ы е письма – рукописные листы, призывающие к бунту.

58

По другим данным, Курганов вел наблюдение затмения не с Ломоносовым, а самостоятельно с башни Кунсткамеры.

59

П о п р а ц о в а́ л и – поработали (укр.).

60

Здесь: обличитель врагов родины.

61

Ваше превосходительство, пожалуйста! (нем.)

62

Гадюка, шок, бомба, чёрт побери! (нем.)

63

Место печали; постамент для гроба (лат.).

64

Один, два, три (нем.).

65

Ш и к а́ н а – здесь: интрига.

66

В настоящее время исследователями доказано, что эта теория М. В. Ломоносова ошибочна.

67

Мой друг (нем.).

68

Вера должна быть свободной (нем.).

69

С моей любимой женой (нем.).

70

К чёрту (нем.).

71

Мужчина – слово (нем.).

72

С табаком? (нем.)

73

О р и е́ н т – восток.

74

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*