Эудженио Корти - Немногие возвратившиеся
И четвертое: нельзя забывать и о том, как страдал невинный Христос, который был распят! Человек страдает не зря. Понимаешь, как это важно?
Кажется, мое письмо слишком длинное.
Как ты знаешь, я сейчас работаю над романом, в котором все перечисленные концепции будут освещены более подробно. Думаю, что роман будет назван "Кони пророчества". (Кстати, как ты думаешь, я был прав, считая, что святой Джон, когда ему являлись пророческие видения, чувствовал то же, что мы тогда в России? По-моему, кое-что в его словах на это указывает. Или ты не согласен?)
Твой друг Эудженио".
{23} Такая же температура была зафиксирована солдатами Альпийской дивизии: минус 42 градуса - в канун Рождества и 46 градусов - ночью 17 января.
{24} Если быть точным, это была не Кантемировка, а другая деревушка, к югу от нее, под названием Гартмищевка. Там тоже была железнодорожная станция.
* * *
В первых итальянских изданиях настоящей книги за примечаниями автора следовало приложение, где было указано, кто из упоминавшихся в тексте лиц пережил плен и впоследствии вернулся на родину. Это капрал Тамбурини, лейтенанты Корреале и Маккарио, сержант Пиллоне, артиллерист Каттурегли, капитан Магальди, младший лейтенант Сальвадор.
Приложение включало также шесть писем, написанных репатриантами, с описанием их жизни в плену. Я счел необходимым включить их в первые издания своей книги, потому что в те времена (первое издание вышло в 1947 году) не существовало почти никаких свидетельств пребывания итальянцев в русском плену, то есть у нашего народа не имелось информации по этому вопросу.
Впоследствии появилось довольно много публикаций, описывающих ужасную жизнь в лагерях (включая свидетельства о случаях каннибализма), поэтому я решил включить в настоящее издание только два отрывка из писем, написанных рядовым К. П. Из них вы узнаете, что происходило в Черткове после нашего ухода.
"22.01.1947
Ты спрашиваешь меня, когда русские пришли в Церково (так!). Было 7 часов утра 16 января, когда я услышал первые выстрелы. Я находился в той же избе, где ты меня оставил. Стало ясно, что скоро мы окажемся в руках врага. Так и случилось. В 8 часов утра в дверях появился партизан с шашкой и пистолетом. Я думал, что он нас немедленно пристрелит. Но он только обыскал нас, отобрал все, что ему понравилось, после чего отвел туда, где собирали пленных итальянцев. Там были все - раненые, больные, обмороженные. Затем нас развели по пустым избам и оставили в них, приставив по одному или два охранника. Но те не слишком старательно выполняли свои обязанности. Достаточно было дать им какую-нибудь итальянскую мелочь, и они отпускали нас ходить по деревне. Те из нас, кто чувствовал себя лучше, бродили по домам и выпрашивали еду для себя и тех, кто двигаться не мог. Через 13 дней нас немного покормили и собрали в школе. Выяснилось, что нас осталось всего 2500 человек, поскольку люди умирали каждый день. Через несколько дней к нам присоединились 250 человек, которые оказались отрезанными от вашей колонны. Через 40 дней, 28 февраля, пришел приказ, и нас отправили за Урал. Из 2700 человек к тому времени осталось 1225. Мне повезло. Русские выбрали 42 человека, которые еще могли работать, в том числе и меня. Мы остались в Церкове и работали там до 25 апреля. Затем нас отвели на станцию, погрузили в вагон, в котором мы ехали 22 дня".
"01.02.1947
Ты спрашиваешь о немцах, которые остались в Церкове. Эти кончили плохо. Их сразу же собрали и безжалостно расстреляли. Позже пришел приказ Сталина, что нет необходимости убивать всех пленных. Тогда среди нас стали появляться немецкие и румынские пленные. Их больше не убивали, но не мешали им умирать от голода, холода и болезней. Думаю, они страдали бы меньше, если бы их пристрелили сразу. Но они медленно умирали в руках русских варваров, а ведь где-то далеко их ждали матери, еще не зная, что ждут напрасно".
Подстрочные примечания
{*1} См.: Вайнберг Г.Л. Мир в войне: История Второй мировой войны. Кембридж: Изд-во Кембриджского университета.
{*2} См.: Шоу Д. Возрождение Красной армии. - Александрия: Изд-во Time-life Books. Многие обитатели лагерей, которые сумели пережить голод, умерли от воспаления легких и туберкулеза.
{*3} Вайнберг Г.Л. Мир в войне: История Второй мировой войны. Кембридж: Изд-во Кембриджского университета.
{*4} См.: Д'Эстэ К. Паттон: гений войны. - Нью-Йорк: Изд-во Harper Collins.
{*5} Armata Italiana in Russia (ARMIR).
{*6} Corpo di Spedizione Italiano in Russia (CSIR).
{*7} Здесь и далее цифрами обозначены затекстовые примечания автора.
{*8} Форма обращения младшего по званию к лейтенантам (старшим и младшим). Автор был младшим лейтенантом.
{*9} Батальоны М - отборные силы итальянских фашистов. М - первая буква имени Муссолини.
{*10} "Савойя!" - боевой клич итальянцев, аналогичный русскому "Ура!". В бою итальянцы вспоминают о королевском доме Савойи.
{*11} В настоящих записках упоминаются два человека, носившие одинаковые имена: приятель автора - младший лейтенант Марио Беллини и его командир.
{*12} Автор ссылается на римскую католическую практику, которая в наши дни стала очень редкой. Имеется в виду обет искупления. Для его выполнения автор должен был совершить что-то во искупление, если бы Цорци вернулся. Причем вместе с Цорци.