KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Елизавета Бута - Выживший Хью Гласс. Настоящая история

Елизавета Бута - Выживший Хью Гласс. Настоящая история

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елизавета Бута, "Выживший Хью Гласс. Настоящая история" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

15

Описываемая область впоследствии получила название Ад Колтера. Гейзеры в районе Хот-Спрингса на реке Шошона около Коди в штате США Вайоминга. Тепловая область занимает территорию приблизительно в квадратную милю со стороны входа в каньон Шошона. Джон Колтер побывал здесь зимой 1807–1808 гг. Тогда описаниям «адскойй земли» никто не поверил. Чуть позже эту область перепутали с более крупной долиной гейзеров в Йеллоустонском национальном парке.

16

Фумарола (итал. fumarola, от лат. fumo – дым) – трещины и отверстия, располагающиеся в кратерах, на склонах и у подножия вулканов и служащие источниками горячих газов.

17

Фактория (торговый пост) – торговое поселение, образованное иностранными (чаще всего европейскими) купцами на территории другого государства или колонии.

18

Jon T. Coleman. Here Lies Hugh Glass: A Mountain Man, a Bear, and the Rise of the American Nation.

19

Шефердия (лат. Shepherdia) – род растений семейства Лоховые, включающий в себя 3 вида небольших кустарников, произрастающих в Северной Америке. Плоды шефердий– красные ягоды с еле заметными белыми точками.

20

Бруствер (нем. Brustwehr, от Brust – грудь и Wehr – защита) – насыпь в фортификационном сооружении, предназначенная для удобной стрельбы, защиты от пуль и снарядов, а также для укрытия от наблюдения противника; вместе с тем бруствер служит для образования боевой позиции, а в укреплениях представляет и дополнительную преграду на случай штурма. На внутренней его стороне располагается барбет, на внешней – бермы.

21

Шайенны, чейенны (англ. Cheyenne) – индейский народ в США. Название шайенны произошло от слова сиу Šahíyela, означающего «Говорящие красной (непонятной) речью» или «Люди, говорящие на чуждом языке».

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*