Александр Крон - Винтовка № 492116
К о с о в (улыбаясь). Пятак? Держи.
П а т а ш о н. Мерси вам с кисточкой. Чичас этот пятак будет летать. Ни один силач еще не мог удержать его в своей могучей руке.
К о с о в. Ладно, ладно! Я вот удержу.
Ребята перемигиваются.
П а т а ш о н. Прошу завязать глаза. Чичас будет магическое действие.
Косову завязывают глаза.
Буду считать до пяти. Раз!
Ребята накаляют пятак на спичке.
Два! Три! Прошу вашу руку. Мерси. Сейчас я кладу пятак на ладонь. По счету "пять" держите его изо всех сил, а то улетит. Четыре! (Приготовляется.)
К о с о в. Пять! (Быстрым движением хватает кисть руки Паташона.) Держу!
П а т а ш о н (визжит, стараясь избавиться от горячего пятака). Ой-ой-ой! Пусти, не буду!
К о с о в (отпустил Паташона, сдернул повязку. Улыбается). Или не удержал? Рыжая твоя магия, браток!
Ребята смеются над Паташоном, который дует на руку.
Дурные вы! Я все эти штуки знал, когда вы в люльке качались. Меня на зуб не возьмешь.
И р о д (с интересом). А ты кто такой! Будто бы деловой?
К о с о в. Кто да кто! Егор Косов. Был вот тоже вроде вас. В босяках ходил. Потом в армию призвали.
Р я з а н ь. Что, не признал делового, Паташончик? Ожегся? (Смеется).
И р о д. Заткнитесь вы! (Косову.) Ну и что же?
К о с о в. Сначала бузил крепко. Ни в какую: ничего не хотел знать. Очень меня дисциплина ела. Меня и так и сяк, и наряды давали...
Р я з а н ь. Что это - "наряд"?
К о с о в. Картошку чистить пошлют - вот тебе и наряд. Или часовым не в очередь.
А х м е т. Нам тоже наряд будут давать?
К о с о в. Зря не дадут. За дело - можно. Ладно, о чем это я говорил? Да! Ну, значит, действительно вымудровывал я штуки - лучше не вспоминать. Только вижу - зря. Товарищи стыдят. Командиром взвода был у нас Эйно. Этот вот самый. Он и отколи такую штуку - подговорил наших красноармейцев. Возьмите, говорит, шефство над недисциплинированным товарищем. Вы мне за него отвечаете. Они на меня всем взводом и поднасели.
И р о д. Ну, ну?
К о с о в. Вижу, сочувствия моему характеру нет. В стрельбу очень втянулся. Первым стрелком стал. Этак незаметно привык и дурить перестал. Интересно, что ли, стало... Кончился год, я заявление подаю. В полковую школу. Теперь - командиром отделения. А с осени в Москву поеду, в военную школу. Дальше учиться буду. Вот тебе и весь сказ.
И р о д. Ну и что же, доволен?
К о с о в. Доволен.
И р о д. Что-то не по мне. Всякий над тобой командует. Мы - вольные. Ты Герцога знавал?
К о с о в. Герцыка-то? Слыхал. Жох, говорят. Его наш командир Эйно знает.
П а т а ш о н. Куик-кик! Вот это здорово! Что, он тоже из деловых?
К о с о в. Чудило ты! Товарищ Эйно в гражданскую войну против Юденича ходил. (Заинтересованно.) А ты откуда Герцыка знаешь?
П а т а ш о н. Так он ведь...
Ирод толкает его в бок, Паташон замолкает.
И р о д. Слыхали тоже... Приходилось. Ну, так что?
К о с о в. Так вот с гражданской войны он его и знает. Был у них в отряде парень. Фамилия ему была Лозицкий. Его все Герцогом дразнили - за лодырничество. Мародер, шкурник. Его за мародерство хотели судить, а он, уж не знаю как, вывернулся и удрал. Отстреливался, через него командир Эйно ранение имеет. Сам рассказывал.
Шум возвращающейся с занятий роты. Слова команды. У
пирамиды красноармейцы ставят винтовки.
Наши с занятий пришли. Скоро обед будет.
Р я з а н ь. Вот это дело!
Несколько красноармейцев, пробегая, останавливаются у
палатки. Заглядывают.
М о ж а р о в. Товарищ командир Косов! Это что, новобранцы, что ли?
Б а р с у к о в. Откуда ребят привезли, товарищ командир? Учить их будут?
Г о р л о в. Беспризорники, наверно. Давай, давай, живее, товарищи. Берите ложки да на обед строиться.
М о ж а р о в. Сейчас. Дай на людей посмотреть. (Уходит).
К о с о в. Ладно, ладно, довольно! Проглядите глаза. Не смущайте.
Г о р л о в. Чего же смущать! Мы приветствуем. Ну, пока! (Убегает.)
К о с о в. Сейчас и мы пойдем. Ну-ка, подтянуться. Заправочка, заправочка чтоб была. Товарищ Рязань! Постелю свою прибрать! Живо, живо!
Г о л о с. Станови-ись!
Вбегает Можаров.
М о ж а р о в. Дневальный! Кто днем в роте был? У меня часы сперли.
Г о р л о в. Чего шумишь? Поищи получше. Взять некому.
М о ж а р о в. "Некому", "некому"! А замок оторван от корзинки! Я, что ли, его оторвал?
Б а р с у к о в. Стой, ребята! Неладное творится! У меня кто-то бритву свистнул. И папиросницы нет.
Из палатки выскочил Косов.
К о с о в. Что такое случилось, товарищи?
М о ж а р о в. Здравствуйте! Никогда этого в роте не было. Воровство пошло!
Шум. Выбегает еще несколько человек. Выкрики: "Теперь
ничего оставить нельзя!", "Нагнали беспризорников!",
"У меня тоже вещи пропали!", "Это они, дьяволы!
Больше некому!" Гнев возрастает. Группа
красноармейцев бросается к палатке.
К о с о в. Легче, легче, товарищи! Дайте разобраться сначала...
Б а р с у к о в. Чего тут разбираться! Дело ясное!
М о ж а р о в (выкрикивает). Да за это и расправиться не грех!
К о с о в. Не напирать! За такие выкрики ответите, товарищ Можаров.
Быстро входит Эйно.
Э й н о. Что такое?
К о с о в (заметив Эйно). Группа, смирно!
Все затихли, обернулись.
Товарищ командир роты! Произошла кража у красноармейцев. Красноармейцы обижаются.
Э й н о. Что за базар? Где вы находитесь? Чего вы смотрите, товарищ Косов? Построиться!
К о с о в. Станови-ись!
Движение. Строятся.
Рравняйсь! Смирно!
Э й н о (перед строем). Здравствуйте, товарищи!
Шеренга отвечает.
Вольно! Что случилось?
Начинается шум.
Тихо! Кто-нибудь один. Товарищ Можаров, вы больше всех кричите. Выйдите и объясните.
М о ж а р о в (выходит). Кража в роте, товарищ командир. В корзинках перерыто.
Э й н о. Так. Подозрения на кого-нибудь имеете?
Несколько голосов сразу.
В строю не разговаривать! Говорите, товарищ Можаров.
М о ж а р о в. Какие тут подозрения? Ясное дело - они. Беспризорники.
Э й н о. Товарищ Косов! Постройте мне ваше отделение.
К о с о в. Слушаю, товарищ командир роты. (Зовет ребят.)
Э й н о. Вы имеете подозрения на новых товарищей? Вы видели их во время кражи, товарищ Можаров? Видел дневальный?
М о ж а р о в. Видеть - не видели. Да чего там: беспризорники - и все тут!
Э й н о. Этого недостаточно, товарищ Можаров. Нельзя считать людей ворами на всю жизнь за то, что они детство провели на улице. Товарищ Косов!
К о с о в (построив ребят). Товарищ командир роты! Отделение построено.
Э й н о. Сейчас мы их опросим.
М о ж а р о в. Да разве они скажут, товарищ командир!