Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин
Мадонна (Madonna) – сокращение итальянских слов mia donna («моя госпожа»), с давнего времени употребляется в Италии преимущественно как наименование Богоматери при упоминаниях о Ней и в молитвенных обращениях к Её помощи, а также служит для обозначения Её икон, изваяний; в этом художественном значении слово перешло в другие европейские языки.
Мадригал – небольшое хвалебное стихотворение.
Медальерное искусство – искусство изготовления монет и медалей.
Меломания – любовь к музыке, увлечение музыкой.
Менуэт – старинный изящный танец, названный так вследствие мелких па.
Метроном – устройство, которое отмеряет, отстукивает определённый ритм или ритмический рисунок.
Мефистофель – дух зла, дьявол, сатана, бес.
Муза – в древнегреческой мифологии одна из девяти богинь – покровительниц различных искусств и наук, вдохновлявших поэтов и учёных в их творчестве.
Наушничество – мелкое доносительство.
Нимб – сияние в виде диска вокруг головы.
Нимфы – в греческой мифологии второстепенные божества, олицетворяющие различные силы природы.
Новелла – повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, отсутствие психологизма, неожиданная развязка.
Ностальгия – тоска по прошлому, по местам пребывания в прошлом.
Оне – устаревшая форма личного местоимения женского рода третьего лица множественного числа, которая употреблялась в отношении группы объектов лишь женского рода.
Опекунский совет – основанное в 1763 году государственное учреждение Российской империи, ведавшее среди прочего делами Ссудной кассы, выдававшей займы под залог недвижимости.
Партия (брачная) – лицо, рассматриваемое в качестве предполагаемого жениха или невесты.
Пасквиль – оскорбительное, клеветническое письмо.
Патриотизм – нравственный и политический принцип, социальное чувство, содержанием которого является любовь к Отечеству и готовность подчинить его интересам свои частные интересы.
Педантство – чрезмерная точность, строгость, мелочная придирчивость в суждениях и поведении человека.
Перитонит – воспаление брюшины, тонкой оболочки, покрывающей внутренние стенки, поверхность внутренних органов брюшной полости.
Пироскаф – первоначальное название парохода.
Платонический – чисто духовный, возвышенный,
Покровитель – тот, кто оказывает кому – либо поддержку, защищает, заступается, создаёт благоприятные условия для чего – либо.
Помолвка – предварительный договор о заключении брака, обряд объявления женихом и невестой.
Попурри – музыкальное произведение (пьеса, песня, танец), составленное из популярных мотивов или частей других произведений.
Поручик – младший офицерский чин в русской армии, примерно соответствующий лейтенанту, капитан – поручик – следующий за ним чин (до 1798 года).
Предводитель дворянства – выборный представитель дворянства в губернской или уездной администрации.
Приданое невесты – имущество (вещи, деньги, недвижимость), которое родители собирают и передают дочери при выходе замуж с целью обеспечить её жизнь в семье мужа.
Проверб – короткое сценическое представление, сценка.
Просветительство – общественно – политическое течение,
представители которого стремились устранить недостатки существующего общества, изменить его нравы, политику, быт путём распространения идей добра, справедливости, научных знаний.
Протекция – влиятельная поддержка со стороны кого – либо, содействующая устройству чьих – либо дел.
Раут – торжественный званый вечер, приём.
Реликвия – бережно хранимая, почитаемая вещь, связанная с памятными событиями прошлого.
Репутация – закрепившееся мнение о человеке или группе людей.
Рогоносец – человек, которому изменяет жена.
Рок – судьба.
Ростовщик – лицо, предоставляющее денежные ссуды при условии уплаты заёмщиком очень высоких процентов.
Рысак – лошадь с резвой рысью.
Салон – литературный, художественный или политический кружок избранных лиц, собирающихся в частном доме.
Сантиментальный (сентиментальный) – чувствительный, приторно нежный, в проявлении чувств иногда доходящий до слащавости.
Свет (светское общество) – круг лиц, принадлежащих к высшему сословию.
Святки – праздничные дни от Рождества Христова до Крещения Господня.
Свояченица – сестра жены.
Сенатор – член сената,
Сильфида – богиня воздуха.
Софизм – ложное высказывание, которое при поверхностном рассмотрении кажется правильным.
Сплетни – слухи и болтовня о ком – то или о чём – то, основанные на неточных или заведомо неверных сведениях.
Стансы – лирическое стихотворение, состоящее из обособленных строф (чаще всего четверостиший), имеющих смысловую законченность.
Статский советник – гражданский чин 5–го класса в Табели о рангах Российской империи.
Тавро – знак, которым коннозаводчик метит свою лошадь; подобно фамильному гербу, тавро переходит из рода в род и только в редких случаях изменяется.
Темперамент – совокупность душевных и психических свойств человека, характеризующая степень возбудимости и его отношение к окружающему.
Титулярный советник – гражданский чин 9–го класса Табели о рангах Российской империи, давал право на личное дворянство тем, кто его не имел.
Тур танца – обособленная часть танца.
Уезды – административно – территориальные единицы в России XV–XX веков, части губерний, которые в 1923–1929 годах преобразованы в районы.