KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Франц фон Папен - Вице-канцлер Третьего рейха. Воспоминания политического деятеля гитлеровской Германии. 1933-1947

Франц фон Папен - Вице-канцлер Третьего рейха. Воспоминания политического деятеля гитлеровской Германии. 1933-1947

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франц фон Папен, "Вице-канцлер Третьего рейха. Воспоминания политического деятеля гитлеровской Германии. 1933-1947" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

131

18 января 1871 года в самом конце Франко-прусской войны в оккупированном Версале было провозглашено восстановление Германской империи. (Примеч. пер.)

132

Гогенштауфены – династия германских королей и императоров Священной Римской империи в 1138—1254-м и в 1197–1268 годах. Наиболее известный из них Фридрих I Барбаросса. (Примеч. пер.)

133

Карл Реннер (1870–1950) – в 1918–1920 годах федеральный канцлер Австрии. Был президентом Австрии в 1945–1950 годах. (Примеч. пер.)

134

Томаш Масарик (1850–1937) – президент Чехословакии в 1918–1935 годах. (Примеч. пер.)

135

Эдуард Бенеш (1884–1948) – министр иностранных дел Чехословакии в 1918–1935 годах, в 1935–1938 годах ее президент. (Примеч. пер.)

136

Игнац Зейпель – лидер австрийской Христианско-социальной партии. (Примеч. пер.)

137

Австрийский полномочный министр (фр.). (Примеч. пер.)

138

Малая Антанта – в 1920–1938 годах блок Чехословакии, Румынии и Югославии. (Примеч. пер.)

139

Заинтересованность, настойчивость (фр.). (Примеч. пер.)

140

Кондотьер, наемник (ит.). (Примеч. пер.)

141

То есть до момента формального отказа Габсбургов от титула германских императоров. (Примеч. пер.)

142

Заграничная организация (нем.). (Примеч. пер.)

143

Видимо, имеется в виду Bradford в Англии. (Примеч. пер.)

144

«Нюрнбергские законы» названы так потому, что были обнародованы на партийном слете в Нюрнберге – легализовали дискриминацию евреев, лишив их практически всех гражданских прав. Среди прочих узаконенных мер был приказ носить на одежде желтую эмблему, пользоваться только некоторыми скамейками в парках и определенными местами в общественном транспорте и так далее. (Примеч. авт.)

145

Разве существует разница в интересах Берлина, Вены или Парижа при формировании зоны безопасности от распространения большевизма? Если вы не собираетесь создавать Дунайскую федерацию, это станет задачей немцев, включая Австрию. Двигаясь к этой цели, она – как суверенное германское государство – не будет испытывать никаких затруднений в выполнении в отношении вас всех своих обязательств (фр.). (Примеч. пер.)

146

В отсутствии, отсутствующий (лат.). (Примеч. пер.)

147

Documents of German Foreign Policy, 1918–1945. Series D, Vol. I, № 93. H.M.S.O. London, 1949. (Примеч. авт.)

148

Hudal A. Die Grundlagen des Nationalsozialismus. Leipzig – Vienna: Johannes Gunther Verlag, 1936. (Примеч. авт.)

149

Shmidt Р. Hitler's Interpreter. London: Heinemann, 1951. (Примеч. авт.)

150

Массово (фр.). (Примеч. пер.)

151

«Да здравствует Австрия!», «Да здравствует Шушниг!» и «Долой Гитлера!» (нем.). (Примеч. пер.)

152

«Германия, Германия превыше всего» (нем.). (Примеч. пер.)

153

Галеаццо Чиано (1903–1944) – итальянский министр иностранных дел в 1936–1943 годах. (Примеч. пер.)

154

Саботажники (фр.). (Примеч. пер.)

155

Предупреждение читателю (фр.). (Примеч. пер.)

156

При официальной регистрации брака фон Бломберга свидетелями выступали Гитлер и Геринг, однако уже очень скоро Гиммлер распространил клеветнические измышления, компрометирующие прошлое его супруги. (Примеч. авт.)

157

Schuschnigg K. von. Austrian Requiem. Gollanz, London, 1947. (Примеч. авт.)

158

Федеральный канцлер (нем.). (Примеч. пер.)

159

Имеется в виду инцидент, приведший к Франко-прусской войне. Бисмарк намеренно исказил текст посланного ему 13 июля 1870 года из Эмса сообщения о переговорах короля Вильгельма I с французским послом Бенедетти, придав ему оскорбительный для французского правительства смысл. (В английском тексте авторское примечание по какой– то причине приводится без перевода, по-немецки.) (Примеч. пер.)

160

В английском тексте эта награда названа золотой медалью партии, каковой, кажется, не существовало. (Примеч. пер.)

161

Хофбург – дворец, бывшая резиденция Габсбургов (XVI–XIX вв.). (Примеч. пер.)

162

Папские послания называются их начальными словами. (Примеч. пер.)

163

Линия Зигфрида – система долговременных пограничных укреплений Германии на ее западной границе, возведенная в 1936–1940 годах. (Примеч. пер.)

164

Переговоры премьер-министра Невилла Чемберлена с Гитлером 22 сентября 1938 года. (Примеч. пер.)

165

Белый олень (нем.). (Примеч. пер.)

166

Инёню Исмет (1884–1973) – президент Турции в 1938–1950 годах, до этого с 1923 года премьер-министр. В 1938–1972 годах – лидер Народно-республиканской партии. (Примеч. пер.)

167

Балканская Антанта – союз Греции, Румынии, Турции и Югославии, заключенный в 1934 году. (Примеч. пер.)

168

Данцигский (иначе – Польский) коридор – название полосы земли, полученной Польшей по Версальскому договору и дававшей ей доступ к Балтийскому морю, отделяя при этом Восточную Пруссию от основной территории рейха. (Примеч. пер.)

169

[Это] хуже чем преступление, это глупость (фр.) (перефразировано знаменитое, приписываемое то Талейрану, то Фуше высказывание по поводу казни герцога Энгиенского). (Примеч. пер.)

170

Жандармерия (фр.). (Примеч. пер.)

171

Монтрё – город в Швейцарии, где в 1936 году была подписана новая конвенция о режиме черноморских проливов. (Примеч. пер.)

172

В английском тексте стоит: «третьей». Это непонятно. (Примеч. пер.)

173

Имеются в виду два мирных договора, подготовленных в 1648 году в Мюнстере и Оснабрюке (Вестфалия), которые завершили Тридцатилетнюю войну 1618–1648 годов. Швеция и Франция получили за счет Германии важные территориальные приращения, а за германскими князьями были фактически признаны права суверенных государей. Мир закрепил политическую раздробленность Германии. (Примеч. пер.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*