И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
Переход от коммунализма 60-х к эгоистическому нарциссизму 70-х был неизбежен и без LZ, но они внесли в него свой особенный вклад, создав своим образом жизни, который можно парадоксально определить как «демократический декаданс», некую модель поведения рок-музыканта. Эта модель неоднократно сознательно и несознательно впоследствии эксплуатировалась другими артистами.
Можно бесконечно перечислять новации и открытия, произведенные LZ благодаря своему исключительному влиянию во многих областях, начиная с отношений между артистом и рекординговой компанией и кончая дизайном конвертов пластинок.
Можно (в зависимости от вкусов и пристрастий) расценивать это влияние и как положительное, и как отрицательное, но одно несомненно: оно было и остается огромным.
А можно, не вдаваясь в анализ, просто слушать композиции: не все из них слушаются сейчас так же актуально, как двадцать лет назад, но непреходящее значение таких шедевров, как «Dazed And Confused», «Whole Lotta Love», «Since I’ve Been Loving You», «Stairway To Heaven», «Kashmir», «Achilles Last Stand», «All My Love», вряд ли кто-нибудь рискнет отрицать.
Лестница в небо, построенная LZ, по-прежнему манит любого, кто рискнет поставить ногу на ее ступеньку. И вряд ли она ведет вниз.
Конец
Илья Кормильцев
Лирика LED ZEPPELIN
LED ZEPPELIN
1968
ЛЕД ЦЕППЕЛИН
Good Times, Bad Times
Babe, I’m Gonna Leave You
You Shook Me
Dazed And Confused
Your Time Is Gonna Come
Black Mountain Side
Communication Breakdown
I Can’t Quit You, Baby
How Many More Times
Хорошие Времена, Плохие Времена
Детка, Я Собираюсь Тебя Оставить
Ты Долбила Меня
Заморочен И Слеп
Наступит И Твое Время
В Краю Черных Гор
Кризис Общения
Я Не Могу Тебя Покинуть, Детка
Сколько Раз Еще
GOOD TIMES, BAD TIMES
(J. Page — J. P. Jones — J. Bonham)
In the days of my youth I was told what it means to be a man
Now I’ve reached that age, I’ve tried
to do all those things the best I can
No matter how I try, I find my way to do the same old jam
Good times, bad times,
you know I’ve had my share
When my woman left home
with a brown-eyed man
Well, I still don’t seem to care
Sixteen I fell in love with a girl as sweet as could be
It only took a couple of days till she was rid of me
She swore that she would be all mine and love me till the end
But when I whispered in her ear
I lost another friend
Good times, bad times, you know I’ve had my share
When my woman left home with a brown-eyed man
Well, I still don’t seem to care
I know what it means to be alone
I sure do wish I was at home
I don’t care what the neighbors say
I’m gonna love you each and every day
You can feel the beat within my heart
Realize, sweet babe, we ain’t never gonna part
ХОРОШИЕ ВРЕМЕНА, ПЛОХИЕ ВРЕМЕНА
(Дж. Пэйдж — Дж. П. Джонс — Дж. Бонэм)
В дни моей молодости мне объяснили, что такое — быть взрослым.
И вот я вырос и стараюсь делать все, как мне велели.
Но сколько я не стараюсь, облом за обломом…
Хорошие времена, плохие времена — я сыт ими по горло.
Даже когда моя женщина сбежала с кареглазым мужчиной,
Я не подал и вида…
В шестнадцать лет я влюбился в лучшую девочку в мире,
Но не прошло и пары дней, как она меня бросила;
Она клялась мне, что будет со мною всегда и никогда не разлюбит,
Но пока я шептал ей на ушко слова любви, от меня ушел друг.
Хорошие времена, плохие времена — я сыт ими по горло.
Даже когда моя женщинь сбежала с кареглазым мужчиной,
Я не подал и вида…
Я знаю, каково быть одиноким.
Честно говоря, я хочу, чтобы мы жили вместе.
Мне плевать, что скажут твои соседи —
Я буду любить тебя день за днем.
Ты будешь слышать, как стучит мое сердце;
Пойми, красотка, нам с тобой не расстаться.
BABE, I’M GONNA LEAVE YOU
(Trad. — arr. J. Page)
Babe, baby, baby, I’m gonna leave you
I said baby, you know,
I’m gonna leave you
I’ll leave you when the summertime
Leave you when the summer comes arollin’
Leave you when the summer comes along
Babe, babe, babe, baby, I wanna leave you
I ain’t jokin’, woman, I’ve got to ramble
Oh yeah, baby, baby, I believe it, really got to ramble
I can hear it callin’ me the way it used to do
I can hear it callin’ me back home
Babe, babe, I’m gonna leave you
Oh baby, you know,
I believe I’m gonna leave you
I can hear it callin’ me the way it used to do
I know I know I’ll never never never gonna leave you babe
But I got to go away from this place
And I gotta choose, yes
Oh, baby, baby, baby, baby, baby, baby
I can hear it callin’ me
Woman, woman, I know, I know
It’s good to have you back again another day, one day, baby, it’s all right
It’s really gonna grow, yes it is
We gonna go walkin’ through the park every day
Hear what I say, every day
Baby, it’s really growin’
You made me happy when the skies were grey
But now I ‘ve got to go away
Baby, baby, baby
That’s when it’s callin’ me
I said that’s when it’s callin’ me back home
ДЕТКА, Я СОБИРАЮСЬ ТЕБЯ ОСТАВИТЬ
(Трад. — аран. Дж. Пэйдж)
Детка, детка, детка, я собираюсь тебя оставить.
Я сказал тебе: «Детка, ты знаешь, я собираюсь тебя оставить…
Я оставлю тебя, когда будет лето,
Оставлю тебя, когда наступит лето,
Я оставлю тебя, когда настанет лето…»
Детка, детка, детка, детка, я хочу тебя оставить.
Женщина, я не шучу — я же родился бродягой.
О детка, детка, детка, сдается, я родился бродягой!
Что-то зовет меня, как звало прежней порой,
Что-то зовет меня вернуться домой…
Детка, детка, я собираюсь тебя оставить…
О детка, ты, кажется, знаешь,
что я должен тебя оставить…
Что-то зовет меня, как звало прежней порой…
Я знаю, я знаю, что я никогда-никогда-никогда тебя не забуду,
Но мне нужно уехать из этого места;
Я стою перед выбором, да,
О детка, детка, детка, детка, детка, детка —
Неужели ты не слышишь, как что-то зовет меня?
Женщина, женщина, я знаю, я знаю
Наступит время, я снова с радостью окажусь рядом с тобою.
Это все действительно будет, да —
Каждый день мы будем гулять по парку —
Слышишь — каждый день? —
Детка, я все помню,
Как ты принесла мне счастье в ненастный день..
Но сейчас я должен уехать —
Детка, детка, детка! —
Что-то зовет меня, детка —
Я сказал тебе: что-то зовет меня обратно домой..
YOU SHOOK ME
(Willie Dixon)
You know you shook me
You shook me all night long
You know you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me so hard, baby
Baby, baby, please come home
I have a bird that whistles
And I have birds that sing
I have a bird that whistles
And I have birds that sing
I have a bird won’t do nothing, oh
Oh, oh, buy a diamond ring
You know you shook me, baby
You shook me all night long
I know you really, really, did baby
I said you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me so hard, baby
You shook me all night long
ТЫ ДОЛБИЛА МЕНЯ2
(Вилли Диксон)
Знаешь, ты долбила меня —
Ты долбилась со мной всю ночь.
Ты долбила меня, детка —
Ты тряслась со мною всю ночь.