KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания

Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Екатерина Андреева-Бальмонт, "Воспоминания" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

53

актер, играющий первого любовника (фр.).

54

Иди же играть в маленьких мышек (нем.).

55

Он «напружинивал свои шкулы», как он говорил вместо мускулов.

56

Дедушка Иван Кириллович сошел с ума (нем.).

57

У Василия Никитича дети: Екатерина, Нина, Федор, Михаил, Сергей. У Михаила Никитича: Иван, Василий, Константин, Владимир и дочь Елизавета.

58

Сергей Александрович Поляков, в будущем известный издатель «Скорпиона» и журнала «Весы».

59

интерьеры (фр.).

60

Италия (фр.).

61

ул. Тринита (Троицы), площадь Испании — названия улицы и площади в Риме; Кампания — Римская Кампанья — холмистая область вокруг Рима по реке Тибру (ред.).

62

Известного уже тогда собирателя картин, создателя Третьяковской галереи.

63

Этот фрукт похож на ананас? (фр.).

64

Она воображает, что это ананас, что это фрукт! (фр.).

65

Да, этот человек должен быть богат (нем.).

66

улица Тринита (Троицы), 50 (um.).

67

Парадный бал (фр.).

68

Чтобы быть красивой, нужно пострадать (фр.).

69

бальные накидки (фр.).

70

я вас ждал (фр.).

71

Хорошо, хорошо (um.).

72

Вальс пожалуйста! Танцуем вальс, дамы и господа! (фр.).

73

К вашим прежним дамам… Приглашайте ваших визави (фр.).

74

Так прозвали Никанора у нас старшие за его необычайное сходство с писателем Белинским. Мы, младшие дети, стали его так называть, воображая, что ему это очень лестно. Вначале Никанор был как будто недоволен и ворчал: «Что выдумали, у каждого человека свое имя и своя фамилия». Но я убеждала его, что Белинский был замечательный человек. «А что замечательного в нем было?» — «Сейчас я тебе скажу». И я побежала к старшему брату узнать, чем Белинский был замечателен. «Он был знаменитый писатель, — с восторгом сообщила я Никанору, — его книги все читают и все хвалят». — «А чем на меня похож? Я, слава Богу, не писатель, хоть и грамотен, и книжки не читаю. Одна это проволока времени. А ты говоришь „знаменитый“, я и подумал, что генерал какой аль полководец». — «А я все-таки буду звать тебя Белинский — это должно быть тебе приятно». — «Ну как знаешь, выдумщица».

75

Куда ты, Катя, потише! (нем.).

76

Вход (фр.).

77

Салон варьете (фр.).

78

вниз (фр.).

79

Мосты, мосты, где мои мосты? (нем.).

80

Каков тип! (фр.).

81

шексхенды (испорч. англ.: shake hands) — рукопожатия.

82

большой круг (фр.).

83

Это настоящая артистка! (фр.).

84

на Университетской улице, 19 (фр.).

85

Она очень сердится и особенно на тебя. Что делать! Боже мой, что делать! (фр).

86

Для начала вели закладывать лошадей! (фр.).

87

в большом круге (фигура танца, фр.).

88

в дамской цепочке (фигура танца, фр.).

89

Так называл Урусова А. Ф. Кони.

90

Зд.: Она совсем «не представлялась», т. е. не притворялась (от фр. cabotine — комедиантка, притворщица).

91

Приходите лучше в другой раз, сегодня я страшно не в духе, я вас только буду огорчать.

92

Я подожду немного, может быть, вы потом захотите покататься, моя карета у подъезда. — Отлично, поедем кататься (фр.).

93

Входите, входите! (фр.).

94

Нет, нет, посидите еще немного, мадмуазель Андрэ (фр.).

95

О, он совсем не страшен, это очаровательный принц, это князь Урусов (фр.).

96

Это мой поверенный по делам (фр.).

97

Я уже там была, довольно с меня, это куча дряни, эти картины. — Вы несправедливы, русское искусство… (фр.).

98

Я не люблю его, это черно, тускло. Лучше поговорим о деле (фр.).

99

У вас есть стиль (фр.).

100

принц (игра слов: по-французски «князь» и «принц» обозначаются одним словом prince).

101

характер (фр.).

102

«Там я обнажаю свою душу, это не чтение для молодых девушек». — «Но раз мы читаем Флобера, Гонкуров и Мопассана…» — «Это произведения искусства, которые все могут и должны читать» (фр.).

103

«Воспитание чувств» (фр.).

104

Решающий час (фр.).

105

До завтра (фр.).

106

суггестивный (от лат. suggestio) — внушающий, вызывающий какие-либо представления (ред.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*