Петр Козлов - Тибет и далай-лама. Мертвый город Хара-Хото
88
Злые языки шептали: «Князь немного покуривает опиум!» (Примеч. П. К. Козлова)
89
Си-Ся (– западное ся кит. упр.) – тангутское государство (официальное название – Великое государство Белого и Высокого), существовавшее в 1038–1227 гг. к северо-западу от китайского царства Сун и чжурчжэнского Цзинь на территории современных китайских провинций Шэньси и Ганьсу. Контролировало восточный отрезок Великого Шелкового пути. C 1204 г. против Си-Ся был предпринят ряд походов армий Чингисхана, что привело к завоеванию Си-Ся монголами в 1227 г.
90
Площадка с глинистой почвой, на которой не растут растения.
91
В обрывах особенно ясно выделяются серые или красные шанхайские отложения. (Примеч. П. К. Козлова)
92
Восточный Туркестан – историческое название региона Центральной Азии, около двух тысяч лет назад вошедшего в состав Китая, затем ставшего независимым, входившим в монгольскую империю Чингисхана и государства его преемников. После походов Бань Чао, в XVIII в. Восточный Туркестан был присоединен к маньчжурской империи Цин. С тех пор он называется Синьцзян («новая территория», или «новая граница»). Включает в себя Кашгарию (южная часть) и Джунгарию (северная часть).
93
Через Боро-цончжи проходит вышеупомянутая древняя дорога из Гань-чжоу в Да-курэ. (Примеч. П. К. Козлова)
94
Тридцать первого марта в 1 час дня пески Гулэр-цаганен-илису накалились до +45,3°С. (Примеч. П. К. Козлова)
95
А. Бируля. «О двух новых азиатских кошках». Ежегодник Зоологического Музея Императорской Академии Наук, том XXI, 1916 г. Мелкие известия» (I–II). (Примеч. П. К. Козлова)
96
Географическая широта 41°21'58˝, долгота от Гринвича 102°32'0˝. (Примеч. П. К. Козлова)
97
Озера и озерки в среднем простирались в окружности от одной до трех верст. (Примеч. П. К. Козлова)
98
Н. М. Пржевальский. «Монголия и страна тангутов. Трехлетнее путешествие в Восточной нагорной Азии». (Примеч. П. К. Козлова)
99
Песчаные барханы вытянуты длинными грядами в меридиональном направлении. (Примеч. П. К. Козлова)
100
Шерстяная или волосяная местная ткань, из которой монголы шьют мешки. (Примеч. П. К. Козлова)
101
Как известно, от долины Эцзин-гола к востоку пролегает несколько дорог, из которых основных три: северная, средняя, нами следуемая, и южная; речь идет о последней. (Примеч. П. К. Козлова)
102
По северную сторону пологой седловины Го-котэль выступает замаскированная осыпями свита мусковитовых гнейсов мелкослойчатого сложения; на противоположной стороне гряда прорезана небольшим ущельем и круто обрывается на юго-юго-восток. В боках ущелья выходят порфириты, отполированные и покрытые черной коркой загара. «По-видимому, – пишет А. А. Чернов, – они прорывают свиту гнейсов». («Известия ИРГО» T. XLV, выпуск 1, 1909 г.). (Примеч. П. К. Козлова)
103
Табун-алдан в переводе значит «пять ручных сажен», то есть 35 футов [12 м], что очень близко к истине. Под этим названием известен не только колодец, но и большое урочище. (Примеч. П. К. Козлова)
104
В версте к югу от Табун-алдана мы отметили обрыв красных хан-хайских песчаников, достигавших двадцати с лишком футов [6 м] высоты. (Примеч. П. К. Козлова)
105
Нуру – горы, хребет (монг.).
106
Вблизи местности, носящей общее название Чжинсэтэ. (Примеч. П. К. Козлова)
107
В лощинах обнажились значительные скопления щебня как рыхлого, так и цементированного углекислой известью. (Примеч. П. К. Козлова)
108
Булык – родник (монг.).
109
Скалистая часть которой достигает двухсот пятидесяти футов (80 м) относительной высоты. (Примеч. П. К. Козлова)
110
На переходе к Дурбун-мото мы поймали первую змею – серую, тонкую, длинную, того типа, который впервые попался нам на глаза в нынешнюю весну вблизи Хара-Хото, а именно Taphrometopon lineolatum. (Примеч. П. К. Козлова)
111
С тонкими апофизами. (Примеч. П. К. Козлова)
112
Перевал Улан-хадан-шили поднят на 5700 футов [1737 м] абсолютной высоты и имел подъем лишь с северной стороны; южный его склон незаметным образом переходит в каменистую возвышенную равнину, пересеченную массивными выходами изверженных пород. (Примеч. П. К. Козлова)
113
Цакэлдэктэ в переводе «ирис», так названо урочище по обилию голубых и палевых ирисов, или касатиков, произрастающих в окрестности. (Примеч. П. К. Козлова)
114
Худук, кудук – колодец (монг.).
115
При Цаган-булыке в хан-хайских обрывах обнаруживались красные песчаники с тонкими прожилками соли и серые мелкозернистые конгломераты. Далее в песчаниках мы стали замечать соль, песчаниковые стяжения и крупные куски щебня; пласты их имели едва уловимый наклон к северу и образовывали обрывы футов в двадцать (6 м) и больше. Одним из характернейших обрывов подобного рода был Эрдэни-булык или Эрдэни-уцзур, в переводе – «Край высоты». Из обрывов обычно сочились ключи, около которых замечались выцветы соли и зеленые лужайки, придававшие всему уголку приветливый характер. На поверхности одной из размытых террас хан-хайских осадков были встречены выходы гипса. (Примеч. П. К. Козлова)
116
Широта 39°39'58˝, долгота от Гринвича 104°52'. (Примеч. П. К. Козлова)
117
Ола, или ула – гора (монг.).
118
Кам – тибетское название Восточного Тибета (западной провинции Китая Сиканг). Население его состоит из тибетцев, монголов и китайцев (в восточной части).
119
Как Тянь-шань и Нань-шань, я называю и Алашанские горы – Ала-шань. (Примеч. П. К. Козлова)
120
В монгольском календаре годы именуются по названиям 12 видов животных и зверей: мышь, бык, тигр, заяц, дракон, змея, конь, овца, обезьяна, курица, собака, кабан. Когда и откуда появился в Монголии описываемый календарь – не установлено, но в нем отражены монгольская, тибетская, китайская и индийская культуры.