Тамерлан - Книга побед. Чудеса судьбы истории Тимура
Сеистан – область на границе Афганистана и Персии.
153
Гурийцы – племя в Афганистане.
154
Шир-Баграм-Джалаир – яркая фигура амира-военачальника, советника и перебежчика от Тимура к амиру Хусайну и обратно.
155
Вассал, как и на Западе, дает торжественное обещание всегда верно служить своему сюзерену.
156
«Пощады! Пощады!»
157
Каманд – приспособление наподобие сети из веревок или цепочек, которым всадник в одиночном бою опутывал противника и стаскивал с лошади. При штурме крепостей осаждающие забрасывали каманд на зубцы стен крепости и с его помощью вскарабкивались на стену.
158
Долина Арсаф – переломный пункт в раннюю (мавераннахрскую) эпоху жизни Тимура, от крайнего унижения к большой славе, – окружена магией: счастливыми гаданиями и вещим голосом из «мира тайн».
159
Припадать к стремени – характерная символика феодального средневековья, знак радостного почтения вассала к сюзерену.
160
Кундуз и Бадакшан – города в теперешнем Афганистане.
161
«Пацифизм» Тимуpa – один из бесчисленных вариантов его хитрости; аргументация – очень интересна: весь род человеческий признается цельным организмом, война одной части людей против другой равносильна самоистреблению, самоубийству; следовательно, война не нужна.
162
Здесь дается цифра, уточненная сравнительно с прежней «тысячей всадников»; автор очень тонко отличает слухи от действительности.
163
«Помоги, Аллах!»
164
Эпизод, сходный со «стоянием» на реке Угре в 1480 году Ивана III Московского и Ахмата, хана Золотой Орды; совершенно одинакова психология Тимура и Ивана III, которые «перестояли» противников и сочли себя победителями.
165
Хульм – город в северной части Афганистана, около Кундуза.
166
Фарсанг – мера длины в один час езды малой рысью, т. е. около 6–7 километров.
167
Аль-ферар – арабское слово, значит: «бегство войска».
168
Кий – местность по Заравшану, немного ниже Самарканда.
169
Обычай кровной мести, характерный для племенного быта, полновластно царит в нравах эпохи Тимура.
170
Шамс-эд-дин значит собственно: «Солнце веры».
171
Ядачи – шаман, призыватель дождя заклинаниями; «реальность» действий ядачи (прекращение дождя после убийства ядачи) указывает, как твердо верили в силу магических заклинаний все люди Мавераннахра и Джете, включая самых высоких правителей.
172
Здесь непонятный интервал между комплексом эпизодов борьбы с Джете и борьбы с амиром Хусайном; из «Автобиографии» совсем не ясно, чем же кончилась борьба Тимура с хаканами Джете.
173
Кепек-хан-магмурассы значит: «город, построенный Кепек-ханом», джагатайским ханом XIV века н. э.
174
Тимур делает Карши своей столицей; он, искусный военачальник, заботится об укреплении города крепостными степами, но, крупный строитель-художник, он и украшает свой город новыми зданиями; такую же деятельность Тимур развил впоследствии в своей главной столице, Самарканде.
175
Силлогизмы Шир-Баграм-Джалаира характерны для обстановки, в которой «великий амир» вращался в ранний, мавераннахрский период своей деятельности, характерны своим житейским рационализмом, который как-то очень мирно уживался с магией и суеверием. Силлогизмы интересны не только по существу, но и своеобразной формой своих посылок, как образчик мышления той эпохи.
176
Каит – город в Восточной Персии.
177
Клятва амиров на Коране и мече равносильна клятве на кресте и мече у феодалов Запада, особенно у рыцарей-монахов эпохи крестовых походов.
178
Исаак, сын Авраама – пророк «правоверных».
179
Здесь игра слов: Муайяд – арабское слово, значит: «получивший помощь»; тут в тексте «Автобиографии» ярко подчеркнута вера в магию имени.
180
Снова игра слов: Теваккуль – арабское слово, значит: «упование на Аллаха»; пишется так же, как имя Тугуль; здесь опять вера в магию имени.
181
Среди феодалов Востока, как и на Западе, вращались сказители древних былин, поэты и певцы; феодальному окружению Тимура хорошо знакомы и дороги воспетые певцами подвиги древних былинных богатырей, перекликающиеся с подвигами двух современных богатырей из отрядов Тимура и амира Хусайна. Поединки выдающихся богадуров всегда привлекали внимание феодальной знати и порождали новую былинную и сказочную поэзию.
182
Рустем – славнейший персидский богатырь, герой поэмы в 17 000 стихов «Шахнаме» (буквально: «Книги о царях»), составленной в 957–978 гг. н. э. знаменитым поэтом Фирдоуси. Рустем принимает самое горячее участие в ожесточенной борьбе Ирана с Тураном. В первом же бою Рустем хватает царя Эфрасиаба за пояс, но пояс разрывается, царь убегает, и война затягивается до бесконечности.
183
Исфендиар – герой поэмы «Шахнаме» (см. предыдущее примеч.), один из главных борцов за религию Зороастра против нечестивого Турана; рядом изумительных подвигов он заканчивает безмерно затянувшуюся войну. Отец посылает его на бой с Рустемом. Тот с помощью волшебных сил поражает Исфендиара, но скоро гибнет и сам.
Сказом былин о Рустеме и Исфендиаре мекканский поэт Надр-ибн-Харис отвлекал слушателей от самого Мухаммеда.
184
Аталык (буквально: «воспитатель»). Новорожденного сына хана отдают в другую семью на воспитание. Аталык обязан вскормить ребенка, выучить верховой езде, стрельбе, перенесению голода, лишений и опасностей. При наступлении совершеннолетия аталык дарит своему питомцу коня, одежду и оружие и возвращает его в родительский дом. Семья аталыка считается родственной семье своего питомца.