KnigaRead.com/

Редьярд Киплинг - Немного о себе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Редьярд Киплинг, "Немного о себе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Хугли — западный судоходный рукав в дельте реки Ганг.

С. 135. Чотахазри (англо-инд.) — легкий утренний завтрак. Профессор — имеется в виду С.А.Хилл, метеоролог, преподаватель естественных наук в колледже в Аллахабаде, путешествовавший с Киплингом до Сан-Франциско.

Ангостурская горькая — ароматная горькая настойка, первоначально производившаяся в мексиканском городе Ангостура.

ГЛАВА 2

С. 136. Эпиграф — строки из поэмы А.Теннисона «Улисс» (1842,1, 6).

Пагода Шуэ-Дагоун — знаменитое буддийское мемориальное сооружение и хранилище реликвий в во'роде Рангун, основанное в V веке до н. э. и перестроенное в XIV–XVIII веках.

С. 137. Иравади — самая многоводная река в Бирме, начинающаяся в Китае и впадающая в Андаманское море.

Колония короны — колония, не имеющая самоуправления и управляемая из Великобритании.

С. 138. Черут (чирута, инд.) — сорт сигар с обрезанными концами, манильская сигара.

Мадрасец — житель штата Мадрас в Южной Индии (сейчас Тамилнад); основное его население — тамилы, говорящие на языке дравидской семьи.

Сари — распространенная в Южной Азии женская одежда, полоса ткани, обертываемая вокруг тела, конец которой наброшен на голову.

Путсо (инд. саронг, дхоти) — распространенная в Юго-Восточной Азии одежда, обычно мужская, кусок ткани яркой расцветки, которым обертывают нижнюю часть тела наподобие юбки.

Утакаманд — город в штате Мадрас, где у англичан было форелевое хозяйство.

С. 139. «Савой» — лондонский театр, где в конце XIX века ставились популярные музыкальные оперы Салливана и Гилберта.

«Микадо» — оперетта Салливана и Гилберта из японской жизни.

С. 140. Физиогномика — наука о распознавании природных задатков человека по его физическим свойствам, утверждающая возможность определить характер человека и его принадлежность к тому или иному нравственному типу, исходя из его внешнего облика.

С.141. Пешавар — город на северо-западе Пакистана вблизи Хайберского перевала, ведущего в Афганистан.

Нукер — первоначально (в XII–XIII веках) дружинник на службе у знатного монгола, впоследствии в расширительном смысле — слуга.

Даку (дакайт, инд.) — разбойник, бандит.

Кветта — административный центр Белуджистана, сейчас провинции в западной части Пакистана у Аравийского моря.

С. 142. «…третий бирманский бал» — имеется в виду Третья англо-бирман-ская война 1885 года, в результате которой вся Бирма попала под власть англичан. глава з

Икике — город и порт на севере Чили.

Пинанг (Джорджтаун) — город и порт в Малайзии, на острове Пинанг.

С. 143. Бродяги джорди — грузовые морские сдаа, перевозящие уголь.

Синдбад-мореход — купец из Багдада, персонаж арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь», знаменитого памятника средневековой арабской литературы.

С. 144. Ниббана (нирвана) — центральное понятие буддизма и некоторых других восточных религий, цель человеческих стремлений, состояние полноты внутреннего бытия, отсутствия желаний, освобождение от оков плоти и необходимости перевоплощения.

С. 146. Томми (или Томас Аткинс) — прозвище английского солдата (от условного именования солдата в военном уставе).

Температура воздуха в каютах достигла 87 — указана температура по Фаренгейту, которая соответствует примерно 31° по Цельсию.

С. 147. Лушай — горы в штате Ассам, на северо-востоке Индии на границе с Бирмой.

ГЛАВА 4

С. 148. Поль и Виргиния — персонажи одноименного романа (1787) французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814) о любви и злоключениях двух молодых людей на фоне природы, не тронутой цивилизацией.

Провинция Уэлсли — территория на полуострове Малакка, принадлежавшая анличанам.

Джинрцкша — легкая двухколесная коляска, в которую впряжен рикша.

Кантон — город и порт в дельте реки Чжуцзян, экономический центр Южного Китая (современное название Гуанчжоу).

Малайский язык — язык индонезийской ветви австронезийской семьи.

Кантонское наречие — общее название диалектов китайского языка, распространенных на юге Китая.

Кротон — тропическое растение (кустарник или дерево) семейства молочайных, дающее ценную смолу.

С. 150. «К вечеру добрались они до страны…» — строки из поэмы «Мечтатель» (1833) А.Теннисона.

Лотофаги — в греческой мифологии, народ, обитавший на средиземно-морском побережье Северной Африки и питавшийся плодами лотоса, которым приписывалось свойство давать забвение прошлого.

ГЛАВА 5

С. 152. Джозеф — Киплинг имеет в виду самого себя (Редьярд Джозеф Киплинг).

Батавия — прежнее (до 1949 года) голландское название столицы Индонезии Джакарты на острове Ява (по названию германского племени батавов, живших некогда в дельте реки Рейн и считающихся предками голландцев).

С.153. Парнелл, Чарлз Стюарт (1846–1891) — один из лидеров движения за ограниченное самоуправление Ирландии (гомруль) в рамках Британской империи в 70-80-х годах XIX века.

Кедах — бывшее княжество на северо-западе полуострова Малакка на границе с Таиландом (сейчас штат в составе Малайзии).

Сиам — старое название государства Таиланд до 1948 года.

Джохор — султанат на полуострове Малакка, существовавший до 1963 года; в настоящее время штат в составе Малайзии.

С. 154. Стрейтс-Сетлментс — британская колония на полуострове Малакка в конце XVIII — начале XX века.

Бихар — восточная провинция (сейчас штат) Индии на равнине реки Ганг.

Конкан — северная часть узкой приморской низменности на западе Индии.

С. 155. Ассам — северо-восточная провинция Индии (после 1950 года штат в составе Республики Индия).

ГЛАВА 6

С. 156. Кью — западный пригород Лондона, где находится большой ботанический сад, основанный в 1759 году.

С. 156. Нееман — библейский персонаж, сирийский военачальник, исцеленный от проказы пророком Елисеем (4-я Книга Царств, V, 1—17).

С. 157. Миан Мир — военное поселение англичан в Лахоре.

Карри — острая индийская приправа из различных пряных веществ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*