KnigaRead.com/

Степан Макаров - «Ермак» во льдах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Степан Макаров, "«Ермак» во льдах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

С этим условием надо считаться, и если бы стрельба в морском бою производилась, как при войнах сухопутных, где цель движется очень медленно, а часто и совершенно не движется, то опасность от разрывных снарядов с дистанционными трубками была бы весьма существенная. В действительности морская стрельба в бою на дистанциях быстро меняющихся весьма неправильная, в особенности на качке, а потому попадания оцениваются лишь 5 %. Попадание с дистанционной трубкой требует не только простого попадания, но и своевременности разрыва самой трубки, ибо разрыв на 1/10 секунды раньше при фугасном снаряде ослабляет действие осколков в значительной степени. Не верится мне, чтобы дистанционные трубки в морском сражении дали особенно хорошие результаты, тем не менее стрельбе с дистанционными трубками надо приписать известное значение.

Есть еще одно оружие, от которого тонкий борт защищает вполне, это – пулеметы, но, во-первых, даже на близких дистанциях в 10 кабельт. они действуют слабо, а главное, что у них не видно падение снаряда и, следовательно, нет возможности корректировать стрельбу. На тихой воде, в бинокль, на 10 кабельт. можно видеть всплески от пуль, но для этого нужно, чтобы стрелял один пулемет, а когда будет действовать артиллерия всего борта и все пулеметы, то рассмотреть всплески очень трудно. Если бы пулеметы могли в бою действовать так хорошо, как теоретически это кажется, то один пулемет в состоянии был бы положить на месте целый эскадрон, несущийся на него в атаку, ранее, чем этот эскадрон успел бы приблизиться на пистолетный выстрел. На практике это не так, а потому опасность от пулеметов не столь велика, как она может представляться.

На близком расстоянии, однако же, вступит в дело другое оружие, более сильное, а именно мины. Неприятели начнут обмениваться минными выстрелами, и в этом отношении безбронное судно, стреляющее по большой цели, имеет больший шанс на успех, чем броненосец или броненосный крейсер, стреляющий по цели меньшого размера.

Из приведенных рассуждений видно, что положение безбронного судна в 3000 т. борт о борт с большим броненосцем или броненосным крейсером далеко не безнадежно, и он имеет свой шанс на успех. В этом, казалось бы очень неравном, состязании один на один я предпочел бы быть на невысоком безбронном судне, у которого вся команда на глазах у начальника, и боевая материальная часть во много раз проще, чем на большом судне. Тут все под рукой, там все скрыто, тут все просто, там все сложно, а когда на броненосце из всех люков повалит дым от разрывных снарядов, которые будут взрываться в закрытых его помещениях, то командир будет чувствовать себя очень неспокойно.


Заключение

В настоящем труде я защищаю следующие положения:

1. Бронирование и высокобортность несовместимы.

2. Высокобортность есть недостаток в боевом отношении, и нужно по возможности понижать надводный борт боевых судов.

3. Тонкий борт, не защищая находящихся за ним пушек и людей, причиняет разрыв неприятельских снарядов. Артиллерия и мины будут в большей безопасности на верхней палубе без бортов, чем за тонким бортом.

4. Каждое судно должно иметь полное сетевое заграждение, ибо это есть единственное средство против мин.

5. При минах – величина судна не есть сила.

6. Современные суда не испытаны в целом на стойкость и живучесть, а потому нет достаточных оснований строить дорогостоящие большие суда. Можно иметь более обеспеченный успех с малыми судами, при большом числе их.

7. Судно в 3000 т по ходу, району действия и силе наступательных и оборонительных средств наилушим образом отвечает требованиям боевого корабля.

Чтобы принять вышеперечисленные положения, надо коренным образом перестроить мысль. Мне это пришлось сделать после особого изучения и расследования наступательных и оборонительных средств судов («Морск. сборн.» 1894 г., № 6).

Было бы, однако же, крупным успехом, если бы сделаны были хоть некоторые шаги в указываемом мной направлении, а именно:

1. Уменьшить размер броненосцев до 9000 т, понизив борт настолько, насколько это практически окажется возможным, и оставив принятый эскадренный ход.

2. Уменьшить размер броненосных крейсеров до 6000 т, употребив броню лишь для прикрытие некоторых пушек и уменьшив высоту надводного борта, насколько это возможно.

3. Усилить артиллерию на легких крейсерах в 3000 т понизить их надводный борт и увеличить число их.

4. На всех 3 родах судов артиллерию ставить или за броней достаточной толщины, или на верхней палубе.

5. Всякое военное судно строить для войны и боя. Проектируя его надо прежде всего иметь в виду эту цель, а потом уже все остальные качества, в том числе и комфорт, которому теперь отводится не подобающее место.

4-го марта 1903 г. Кронштадт.

С. О. Макаров. Православие в Японии

Я только что вернулся из Токио, где присутствовал на обедне в нашей духовной миссии. Служил отец Павел Сато на японском языке, при двух хорах японских певчих. Это была обыкновенная воскресная служба, как всегда, но она произвела на меня огромное впечатление. Я знаю Японию еще с детства. Я бывал здесь разновременно, начиная с 1864 г., но мне никогда не приходила мысль побывать в японском православном храме во время богослужения, так как в этом я не предвидел ничего интересного. Я не мог представить себе, какое отрадное чувство испытывает русский человек при виде японцев, молящихся по обычаям нашей церкви.

Все бывшие в Японии хорошо знают симпатичный нрав японского народа, замечательное добродушие японцев и их поразительную обходительность. Ни в одной стране вы не встретите столько внимания к посторонним людям и обычаям, как в Японии. Всякий народ имеет свои предрассудки и к чужим нравам относится несколько враждебно; но японцы как будто созданы иначе и даже в то время, когда правительство строго воспрещало принимать что-нибудь иностранное, японский народ с большим добродушием относился ко всему тому, что ему было совершенно чуждо.

Все эти особенности характера японцев давно уже расположили к ним европейцев всех наций.

Я лично люблю японцев, может быть даже больше, чем другие, но все же они были для меня посторонние люди, покамест я не увидел их в православной церкви. Нужно видеть то, что я видел, чтобы понять эти чувства. Я не берусь их описывать – это мне не под силу. Не стыжусь сказать, что слезы умиления нередко навертывались у меня на глазах, когда я стоял в церкви и видел эту густую толпу народа, в которой многие горячо молились. Прекрасное пение двух огромных хоров особенно много выигрывало от того, что звучный японский язык, с его короткими слогами, чрезвычайно хорошо идет к нему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*