KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Вольфганг Акунов - Дивизия СС «Рейх». История Второй танковой дивизии войск СС. 1939-1945 гг.

Вольфганг Акунов - Дивизия СС «Рейх». История Второй танковой дивизии войск СС. 1939-1945 гг.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Акунов, "Дивизия СС «Рейх». История Второй танковой дивизии войск СС. 1939-1945 гг." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

219

Некоторые отечественные авторы, не шибко подкованные по части французского языка, именуют их, с завидным упорством, "Пауэлсом" и "Бергером".

220

Немало "синего тумана" о якобы "оккультном" характере Гитлера и национал-социализма напустил и бывший президент сената вольного городаДанцига Герман Раушнинг, видный нацист, в одночасье переменивший фронт и насочинявший чёрт знает чего в своих опусах "Говорит Гитлер" и "Зверь из бездны".

221

Нем. Dolchstoss — "удар кинжалом".

222

Нем.: Ueberstaatliche Macht. К числу этих враждебных немецкому народу "наднациональных сил" генерал Эрих Людендорф(изобретатель термина) относил, кроме иезуитов и римско-католической церквивообще, также "евреев", "масонов" и "марксистов". Гитлер внес в этот список "врагов народа" необходимые, по его мнению, корректуры.

223

Другой вариант перевода: "Самое ужасное и грязное, что моя нация совершила в истории, что немцы совершили с собой, — это то, что они позволили ненавистной расе Иудысовратить себя, позволили ей властвовать над собой! Вот она, их благодарность за наше гостеприимство! Ни один немец не имеет права забыть об этом позоре, не может спокойно уснуть, пока эти паразитыне будут сметены с немецкой земли и уничтожены! Это ядовитый нарост на немецком дубе"! Дубиздавна символизировал для немцев не только крепость, мужество и доблесть, но и единство Германии.

224

Цит. по: Giles MacDonogh. The Last Kaiser. William the Impetuous. 2000 (Джайлз Макдоно. Последний кайзер. Вильгельм Неистовый).

225

"Штандартенфюрер Штирлиц — истинный ариец –

Шутя стрелял, шутя упал.

Штандартенфюрер Штирлиц — истинный ариец –

С красивой фройляйн в саду гулял".

Аркадий Укупник.

226

Germanische SS— эквивалент немецких частей СС общего назначения (Альгемейне СС), сформированные, после оккупации гитлеровским войсками Дании, Норвегии, Бельгии и Голландии, на территории этих стран Северной и Западной Европы из числа местного населения, отнесённого немецкими "расоведами" к числу "германских народов"(потомков древних германцев).

227

"Фюрер и Рейх сканцлер" Адольф Гитлер был единственным, кто — в нарушение всех и всяческих уставов! — официально носил нагрудного "вермахтовского" орла не над левым карманом, а на левом рукаве своего серо-зеленого полувоенного кителя (на левом рукаве своего другого, табачно-коричневого "партийного" кителя он носил красную повязку с черной свастикой в белом круге). "Партийный" китель Адольфа Гитлера (или его копия) выставлен в экспозиции Государственного Исторического музея в Москве на 3-м этаже. Что же касается неофициального ношения нагрудного вермахтовского рола на рукаве эсэсовцами (засвидетельствованного на многих фотографиях военных времен), то оно объясняется нехваткой в войсках СС "уставных" орлов эсэсовского образца.

228

Нем.: Kampfpanzer (танк) или Panzerkampfwagen (боевая бронированная машина).

229

Нем.: Sturmgeschuetz (SG).

230

Нем.: Sturmpanzer (SP).

231

Нем.: Eichenlaub.

232

Нем.: Unternehmen Eiche.

233

С учетом этой же традиции "дубовых листьев", в рамках возрожденного при Гитлере (в качестве общегерманского ордена) бывшего прусского Железного Креста (Eisernes Kreuz), были учреждены новые степени данной награды за храбрость — "Рыцарский крест Железного Креста с дубовыми листьями" (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub), "Рыцарский Крест Железного Креста с дубовыми листьями и мечами" (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub und Schwertern), "Рыцарский крест Железного Креста с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами" (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub, Schwertern und Brillanten) и "Рыцарский Крест Железного Креста с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами" (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit goldenem Eichenlaub, Schwertern und Brillanten).

234

Нем. (от фр.): Soutache.

235

Waffenfarbe.

236

Нем.: Panzerjaeger.

237

Нем.: Alter Kaempfer.

238

Нем.: Kampfzeit.

239

Anhaltelager.

240

Нем.: Christlich-sozialer Staendestaat; официальное название "австрофашистского" режима Дольфуса-Шушнига в 1934–1938 гг.

241

Schwalbennester.

242

Нем.: Taktisches Abzeichen.

243

Wolfsangel.

244

Aryan Nations.

245

Часть бывшей территории ЧСР была оккупирована хортистской Венгрией и "панской" Польшей.

246

"Глинковская гвардия" была названа так в честь основателя Словацкой Народной партии, словацкого просветителя и борца за право словаков на свободное развитие своей национальной культуры и литературы, католического прелата Андрея Глинки.

247

Нем.: Protektorat Boehmen und Maehren.

248

Нем.: Nordische List.

249

Англ.: appeasement.

250

По иронии судьбы, товарищ Радек был именно в 1939 году, ознаменованном подписанием пакта между германскими нацистами и СС СР (о котором он так мечтал в свое время!) убит в местах заключения "классово сознательными" советскими уголовниками!

251

Oberkommando des Heeres (OKH).

252

Heeresgruppe Nord (A).

253

Unternehmen Weiss.

254

SS-Heimwehr Danzig.

255

Слова из русской солдатской песни времен Крымской войны 1853–1856 гг., авторство текста которой приписывается Л.Н. Толстому:

"Гладко было на бумаге,

Да забыли про овраги,

А по ним ходить!".

256

Типпельскирх К. фон. История второй мировой войны, М, 1956, с. 21.

257

Имеется в виду захват немецкой радиостанции в расположенном на границе Германии с Польшей г. Глейвице отрядом спецслужб "Третьего Рейх а", переодетым в польскую военную форму.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*