KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Владимир Шигин - Адмирал Нельсон. Герой и любовник

Владимир Шигин - Адмирал Нельсон. Герой и любовник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Шигин, "Адмирал Нельсон. Герой и любовник" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 135 136 137 138 139 Вперед
Перейти на страницу:

2

Сейчас это побережье Мексики, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Коста-Рики.

3

Каронада — короткая чугунная пушка большого калибра.

4

Мателот — соседний корабль в строю; в зависимости от места в строю различают: передний, задний, левый и правый мателот.

5

Д. Гренвиль — британский дипломат, возглавлявший министерство иностранных дел Англии.

6

Типпу-Султан — правитель южноиндийского княжества Майсур, ведший в конце XVIII века ожесточенную войну с англичанами. В документах тех лет иногда упоминается как Типпу-Сахиб.

7

Квартердек — возвышение на верхней палубе в кормовой части судна, где располагались средства управления судном и обычно находился сам капитан.

8

Антиподы — группа островов в южной части Тихого океана, у Новой Зеландии.

9

Традиционное место захоронения английских героев.

10

Именно так, и вполне успешно, поступили турки в 1790 году под Анапой, когда отряд русских крейсеров под началом Ф. Ф. Ушакова приблизился к берегу.

11

Шпринг— дополнительный якорь, с помощью которого корабль легко удерживается на одном курсе во время стрельбы, а также имеет возможность разворачиваться для лучшего обстрела неприятеля.

12

77 футов — приблизительно 23 метра.

13

Крамбол — толстый короткий брус в виде консоли, выходящий за борт.

14

Крюйсель — нижний прямой парус на бизань-мачте, позволяющий маневрировать на самом малом ходу.

15

Кисá — матросский мешок со шнуровкой для личных вещей.

16

Впоследствии Эмма Гамильтон взяла нубийку с собой в Англию, где та выполняла в ее доме обязанности горничной. В 1802 году Фатиму крестили, дав ей имя Фатима Эмма Шарлотта Нельсон Гамильтон. Дальнейшая судьба девушки автору неизвестна.

17

Пришел, увидел, победил (лат.).

18

Подлинные выражения, которые Нельсон употреблял в своих письмах в отношении французов и итальянских республиканцев.

19

В обширной литературе, посвященной событиям в Неаполе в 1799 году, Ф. Карачиолло часто называют адмиралом. Это ошибка. Он так и остался командором, то есть имел промежуточный чин между капитаном 1-го ранга и контр-адмиралом. Однако Карачиолло являлся командующим неаполитанским флотом и в силу этого обладал адмиральскими полномочиями.

20

По некоторым данным, тело Карачиолло провисело только до позднего вечера дня казни, после чего было сброшено в море. Но большинство исторических источников сообщает, что тело казненного висело на мачте несколько суток.

21

«Navy list» (англ.) — то есть «Морской список»; наименование официального периодического бюллетеня Адмиралтейства, в котором публиковались послужные списки капитанов и адмиралов британского флота согласно их старшинству.

22

Согласно британскому призовому праву при захвате неприятельского судна его стоимость и стоимость всех находящихся на нем товаров делилась на восемь частей. Из них на долю капитана приходилось две восьмые, на долю офицеров и команды — пять восьмых и одна восьмая на долю адмирала.

23

Пролив Большой Белы достаточно безопасен в судоходном отношении, но англичане им тогда еще не ходили; Малый Бельт мелководен, полон подводных скал, а потому опасен чрезвычайно. Что касается Зунда (Эресунна), то при всех положительных сторонах в самом узком месте на выходе из Каттегата его перекрывал огнем замок Кронберг.

Назад 1 ... 135 136 137 138 139 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*