KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Александр Воронцов-Дашков - Екатерина Дашкова: Жизнь во власти и в опале

Александр Воронцов-Дашков - Екатерина Дашкова: Жизнь во власти и в опале

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Воронцов-Дашков - Екатерина Дашкова: Жизнь во власти и в опале". Жанр: Биографии и Мемуары издательство Молодая гвардия, год 2010.
Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:

759

RIA, 12 L 25.

760

Цит. по: Тычинина Л. В. Великая россиянка. С. 187.

761

RIA, 12 L 18.

762

Шугуров М. Ф. Мисс Вильмот и княгиня Дашкова. С. 185.

763

Его дочь стала известной писательницей и автором серии популярных детских книг на французском языке, известных как Bibliothèque Rose. Его невесткой была писательница Е. П. Ростопчина.

764

Две копии не были идентичны, и объединенное издание на французском языке появилось лишь недавно, в 1999 году в Париже (Dachkova Е. R. Mon histoire / Ed. by A. Woronzoff-Dashkoff). Экземпляр Дашковой был черновиком, который, по всей вероятности, не предназначался для публикации и не содержит некоторых поздних добавлений и примечаний (СПФИРИ РАН. Ф. 36. Оп. 1. Д. 749. Л. 116 об., 123,127–129). Обсуждение сохранившихся рукописных копий и опубликованных версий «Записок» см.: Woronzoff-Dashkoff A. Additions. Р. 15–21. После ее смерти черновая копия существовала только в рукописных версиях в России, и Пушкин, наряду с другими, читал неопубликованную копию. Со временем отрывки появлялись в различных российских журналах, таких как «Москвитянин», «Современник» и «Русская старина». Экземпляр Дашковой появился в печати только в 1881 году, когда Петр Бартенев опубликовал его в АКВ (т. 21), и несколько русских переводов были основаны на этой версии. Между тем сильно измененный перевод Марты Вильмот (теперь Брэдфорд) английского экземпляра «Записок» появился только в 1840 году; задержка его публикации была частично связана с несогласием Семена и с сомнениями в аутентичности текста, которые он вызвал. Этот перевод послужил основой для издания на русском языке, осуществленном Герценом (1859), и для последующих переводов обратно на французский (1859, 1966), немецкий (1857, 1918) и чешский (1911). Дочь Марты передала оригинал в Библиотеку Британского музея (BFP), а Сирил Фитцлайон отредактировал его для своего английского перевода «The Memoirs of Princess Dashkov» (1958).

765

Снегирев И. М. Воспоминания. С. 745–746.

766

Дашкова Е. Р. Письмо к издателю «Русского вестника». С. 227–232.

767

Глинка С. Н. Катерина Романовна Дашкова. С. 9.

768

Ключевский В. О. Сочинения. Т. 5. С. 177.

769

Dashkova Е. R. Memoirs of the Princess Daschkaw / Ed. M. Bradford. V. 2. P. 54–55; Wilmot K. Grand Tours of Katherine Wilmot. P. 175.

770

Dashkova E. R. Memoirs of the Princess Daschkaw / Ed. M. Bradford. V. 2. P. 57.

771

OP РГБ. Ф. 178. Д. 7557. Л. 7.

772

См.: Под колесами красного террора: Воспоминания Анны Ильиничны Воронцовой-Дашковой // Родина. 2002. № 7. С. 83–87; Накануне: Из воспоминаний А. И. Воронцовой-Дашковой // Роман-журнал XXI век. 2003. № 32. С. 60–68.

773

Heldt В. Terrible Perfection. P. 70.

Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*