Стефан Цвейг - Мария Стюарт
* * *
Огулом (фр.)
* * *
Слово государя (фр.)
* * *
Для нее, видно, немалая потеря потерять его (фр.)
* * *
Избавить от него (англ.)
* * *
После праздника (лат.)
* * *
Во что бы то ни стало (фр.)
* * *
Великой грешнице (лат.)
* * *
Преступление, совершенное в состоянии аффекта (фр.)
* * *
Постель и стол (англ.)
* * *
Повидать Венецию и Милан (англ.)
* * *
Ни делом, ни помышлением к указанному убийству короля (англ.)
* * *
Шекспир, «Гамлет», акт I, сц. 2
* * *
Макбете
* * *
Презренным и позорным перед всем миром (англ.)
* * *
Щедрость, щедрость! (фр.)
* * *
Подданных, дворян, рыцарей, эсквайров, джентльменов и йоменов (англ.)
* * *
Не простясь (англ.)
* * *
Заботясь о своей выгоде (лат.)
* * *
Особенно ярились и бесчинствовали женщины, но и мужчины от них не отставали (англ.)
* * *
Мы никогда не узнаем (лат.)
* * *
Maria Regina (лат.) – королева Мария
* * *
Касательно королевы Шотландской (лат.)
* * *
Увы, мадам! (фр.)
* * *
В некоем подобии другой (фр.)
* * *
По доброй воле (фр.)
* * *
Надежный, красивый, величественный дом (англ.)
* * *
Горе побежденным (лат.)
* * *
Да почиет в мире (лат.)
* * *
У государей большие уши, они слышат все и вблизи и вдали (фр.)
* * *
Они меня дурой считали, думали, я ни о чем не догадываюсь (фр.)
* * *
Картинная галерея (лат.)
* * *
Самыми щекотливыми обвинениями (англ.)
* * *
В почетном затворе (англ.)
* * *
Столик, на который во время богослужения кладутся церковные книги.
* * *
Рассудок (лат.)
* * *
Обличение (лат.)
* * *
Карфаген должен быть разрушен (лат.)
* * *
Провокаторов (фр.)
* * *
Дорогой государыне (фр.)
* * *
Она готова дать согласие (фр.)
* * *
План приведен в исполнение (фр.)
* * *
Фактически (лат.)
* * *
Устав от этого разговора, ее величество отложила вопрос на неопределенное время (англ.)
* * *
Житий святых (лат.)
* * *
Проповедь (англ.)
* * *
Божественный агнец (лат.) – отлитое из воска изображение ягненка, символизирующее Христа
* * *
На тебя, господи, уповаю, да не постыжуся вовек (лат.) – Псалом 71.