Андре Моруа - В поисках Марселя Пруста
206
Очевидно, роман Флобера «Воспитание чувств» (написан в 1843–1945 гг.).
207
Писатель, современник Пруста; французское написание его фамилии — Prevost, а Пруста — Proust.
208
Cf. Jean Mouton: Le Style de Marcel Proust, page 99.
209
Совместное заседание Сената и палаты для избрания президента.
210
Грассе предложил Прусту половину дохода от продаж, но тот согласился лишь на три седьмых, полностью оставив издателю проценты с «люксовых» экземпляров; впрочем, доход Грассе от продажи первого издания «Свана» (при 60 сантимах с экземпляра) составил всего 720 франков.
211
Приводится по: Marcel Le Goff, Anatole France a La Becbellerie (Albin Michel, Paris, 1947), pages 331–332.
212
Счастливая ошибка {лат.).
213
Неизданное письмо.
214
Правый берег Сены в Париже считался (да и сейчас считается) обиталищем крупной буржуазии, в отличие от левого, «интеллигентского».
215
Письмо, опубликованное Леоном Пьер-Кеном. См. Comment parut ((Du cote de chez Swann» (Kra), page 140.
216
Произведения Р. Вагнера.
217
Стихотворение Альфреда де Виньи (1843), главная тема которого — мужественное и молчаливое приятие боли и смерти.
218
Неизданные письма.
219
Taube (нем. у «голубь») — немецкий самолет-моноплан, использовавшийся немцами в Первую мировую войну.
220
Цеппелин — дирижабль с жестким стальным каркасом конструкции Фердинанда фон Цеппелина.
221
Персонаж повести Бальзака «Полковник Шабер».
222
Роман Бальзака.
223
Она же Диана д'Юксель и принцесса де Кадиньян — персонаж романов Бальзака «Кабинет древностей», «Блеск и нищета куртизанок» и «Тайны принцессы Кадиньян».
224
Жанна-Клементина-Атенаис де Бламон-Шоври, маркиза д'Эспар — персонаж «Человеческой комедии» Бальзака, тип светской львицы.
225
Парижский ресторатор.
226
Название рыбы.
227
Здесь имеются в виду немецкие самолеты «Gotha», использовавшиеся в Первую мировую войну для ночных бомбардировок.
228
Albert Feuillerat: Comment Marcel Proust a compose sop. roman (Yale University Press, New Haven, U.S.A., 1934), passim.
229
Jesus — бумага формата 56x76, 56x72 или 55x70.
230
На самом деле цитата из «Эрнани» (Акт V, сцена III) выглядит так:
Да, верно, друг мой, счастье строгости полно.
Лишь в бронзовых сердцах врезается оно.
Страшит его восторг с охапкой роз.
Его улыбка смеха далее, чем слез.
231
Неизданное письмо. Собрание Альфреда Дюпона.
232
Да уступят книги оружию! (лат).
233
Рукописный оригинал этого неизданного текста принадлежит господину Теодору Тоски.
234
Pierre Abraham: Proust. Recherches sur la création intellectuelle (Rieder, Paris, 1930).
235
16 мая 1877 года произошло изменение политического курса французского правительства, когда президент Республики маршал Мак-Магон образовал кабинет в основном из монархистов-бонапартистов, распущенный через несколько месяцев под давлением палаты депутатов.
236
Политическое движение (1885–1889), объединившее сторонников генерала Буланже, военного министра, подготовившего государственный переворот, но под угрозой ареста бежавшего в Бельгию и покончившего с собой на могиле своей любовницы.
237
Henri Bonnet: he progrhs spirituel dans I'auvre de Marcel Proust: Le monde, Vamour et Vamitie (Librairie philosophique J. Vrin, Paris, 1946).
238
Pierre Abraham: opus cit.
239
Имеются в виду романы Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера» и «Годы странствий Вильгельма Мейстера».
240
Неизданное письмо.
241
Andre Gide: Journal 1889–1939 (Bibliotheque de la Pleiade, Gallimard, Paris, 1939), page 693.
242
Стефен Хадсон.
243
Francois Mauriac: Du cote de chez Proust (La Table Ronde, Paris, 1947), pages 41–43.
244
Его звали Анри Роша, но уехал он не в США, а в Аргентину; в Штаты уехал другой — швед Эрнст Форсгрен. См. именной указатель.
245
Танец одного танцора в кадрили.
246
Одно из самых известных стихотворений Э. А. По (1845), сразу же принесшее успех автору.
247
Rene Boylesve: Feuilles torn bras (Kditions Dumas, Paris, 1947), pages 266–267.
248
Роющие, или песчанковые осы — жалящие перепончатокрылые насекомые, устраивающие в земле, на деревьях и пр. трубчатые ходы, на дне которых откладывают по одному яйцу и запас пищи, состоящий из различных насекомых.
249
Leon Pierre-Quint: Marcel Proust, sa vie, son auvre (Editions du Sagittaire, 1935).
250
На самом деле доктор Пруст в последние три дня вообще не покидал комнату своего брата, и ухаживал за ним с бесконечной нежностью и преданностью.
251
Marie Scheikevitch: Souvenirs d'un temps disparu (Plon, Paris, 1935).
252
Edmond Jaloux.
253
К сожалению, А. Моруа, умерший в 1967 году, не дожил четырех лет до буквального подтверждения своих слов: 29 июня 1971 года ильерский муниципалитет принял решение о переименовании городка в Илье-Комбре. Комбре, таким образом, материализовался, и обозначен теперь на всех современных картах Франции.