KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Елена Капица - Двадцатый век Анны Капицы: воспоминания, письма

Елена Капица - Двадцатый век Анны Капицы: воспоминания, письма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Елена Капица - Двадцатый век Анны Капицы: воспоминания, письма". Жанр: Биографии и Мемуары издательство Аграф, год 2005.
Перейти на страницу:

36

В мае 1927 г. правительство Великобритании разорвало дипломатические отношения с СССР. Осенью 1929 г. они были восстановлены.

37

Речь идет о Рудольфе Ране, немецком дипломате.

38

Прозвище, придуманное П. Л. Капицей для Резерфорда, которого он очень боялся в первые месяцы своей работы в Кембридже.

39

Лондонское королевское общество (англ.).

40

Няня (англ.).

41

Не удалось установить о ком идет речь.

42

30 октября 1929 г. С. Ф. Ольденбург постановлением Совнаркома был снят с поста Непременного секретаря АН СССР в связи с «делом Академии наук».

43

О ком идет речь, установить не удалось.

44

Лена-Гольдфильдс — английская компания, которой принадлежали до революции знаменитые золотые прииски на р. Лене. Во время НЭПа возобновила разработки.

45

6 мая 1932 г. президент Франции П. Думер был убит русским эмигрантом П. Т. Горгуловым.

46

Санаторий Академии наук.

47

Конструктор (игрушка).

48

Пушкинский музей, созданный в Париже А. Ф. Онегиным, был им подарен Пушкинскому дому в Ленинграде. Передачу коллекции организовали А. Н. Крылов и А. Б. Ферингер.

49

Кембриджская инструментальная компания (англ.).

50

Я полагаю, что вы оба столь же по-детски неблагоразумны как и ваш ребенок (англ.).

51

Красавица (фр.).

52

Отчет Комитета, назначенного Министром торговли для рекомендаций по установлению грузовых ватерлиний торговых судов (англ.).

53

В первую очередь — безопасность (англ.).

54

Имеется в виду Кавендишская лаборатория Кембриджского университета.

55

Речь идет об Украинском физико-техническом институте.

56

Автомобильчик (от англ. the car).

57

Старший брат Петра Леонидовича.

58

Вовк-Росохо Надежда Константиновна, жена А. Н. Крылова. Моисеенко Евгения Николаевна, ее подруга.

59

Речь идет об аспирантах Капицы в Мондовской лаборатории Дэвиде Шёнберге и Кристофере Мильнере.

60

«Человек из Арана» (англ.).

61

С Иваном Петровичем Павловым Капица познакомился в Англии в 1923 г. В 1928 г. Павлов даже присутствовал в доме Капиц в Кембридже на крестинах их старшего сына Сергея.

62

Хилл Арчибальд Вивьен (1886–1977), английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1922). Труды по термодинамике мышечного сокращения.

63

Речь идет о Ланжевене.

64

См. письмо П. Л. Капицы от 28 октября (№ 10).

65

Анна Алексеевна имеет в виду гибель первой семьи Петра Леонидовича зимой 1919/1920 гг. во время эпидемии гриппа в Петрограде. Об этом страшном времени вспомнил и П. Л., когда писал жене 8 апреля 1935 г.: «Мое положение сейчас напоминает то душевное состояние, в котором я был лет 16 назад, когда я потерял жену и двух детей. Мне было очень тяжело, та же апатия и то же отсутствие желания жить» («Капица. Воспоминания…». С. 386).

66

По всей видимости намек на то, что он получил секретное письмо, скрытое в мыльной пасте для бритья, которое Анна Алексеевна ему прислала (см.).

67

Клушина Александра Николаевна, редакционный работник, была редактором ряда научно-популярных технических журналов. Познакомилась с Капицами у Фрумкиных, которые жили в соседней квартире. Была женой В. В. Куйбышева. Брак распался. Член партии. Познакомила Капицу с широким кругом своих друзей и знакомых (О. А. Стецкая, Ф. Я. Рабинович, К. Л. Зелинский и др.).

68

«Бремя белого человека» (англ.).

69

«Скажите ему, что у меня есть еще порох в пороховницах» (англ.).

70

Вильям Вебстер.

71

Коттон Эме (1869–1951), французский физик-экспериментатор.

72

«Honni soit qui mal у pense» — «Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает» (фр.). Девиз британского «Ордена Подвязки», учрежденного королем Эдуардом III.

73

Макс Борн.

74

Royal Society — Королевское общество (англ.).

75

Т.е. кухарка Капиц. Речь идет о газете «Ньюс Кроникл».

76

На русском языке письмо Резерфорда было опубликовано в журнале «Природа» в выпуске, посвященном 100-летию со дня рождения П. Л. Капицы (1994. № 4. С. 118–119).

77

«Нуждается в обстановке полного душевного покоя» (англ.).

78

«Научные работники во всем мире» — слова из письма Резерфорда в «Таймс».

79

Речь идет о писателе Герберте Уэллсе. Летом 1921 г. он устроил у себя дома прием в честь делегации советских ученых, приехавших в Англию во главе с академиками А. Ф. Иоффе и А. Н. Крыловым, отцом Анны Алексеевны. Приглашен был и П. Л. Капица. Из воспоминаний Анны Алексеевны: «Петр Леонидович никогда до этого с Уэллсом не встречался и не знал его в лицо. А у того было такое симпатичное простое лицо с усами. Когда Петр Леонидович и Алексей Николаевич (Крылов — П. Р.) поднялись к нему, отворилась дверь, и их встретили два человека во фраках — один был лакей, а другой — Уэллс. Петр Леонидович решительно не мог понять, кому надо отдать пальто. И дал, конечно, не тому, кому надо! Уэллс с милой улыбкой принял пальто и передал его лакею» (Петр Леонидович Капица: Воспоминания. Письма. Документы. М.: Наука. 1994. С. 65).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*