KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Клод Роке - БРЕЙГЕЛЬ, или МАСТЕРСКАЯ СНОВИДЕНИЙ

Клод Роке - БРЕЙГЕЛЬ, или МАСТЕРСКАЯ СНОВИДЕНИЙ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Клод Роке - БРЕЙГЕЛЬ, или МАСТЕРСКАЯ СНОВИДЕНИЙ". Жанр: Биографии и Мемуары издательство Молодая гвардия, год 2008.
Перейти на страницу:

Пикрохоль — персонаж романа Рабле: тупой и жестокий король, который вел войну с Грангузье и Гаргантюа и стремился покорить весь мир. В итоге, потеряв все свои владения, он стал поденщиком в Лионе.


77

Идеальное сообщество гуманистов, которое описывается в романе Рабле, в главах LII-LVII.


78

Наиболее развернуто эта проблема рассматривается в первой части романа («Гаргантюа»), в главах XXIII-XXIV.


79

Здесь: короткая куртка с расширенными вверху рукавами.


80

Имеется в виду эпизод из Деяний апостолов, 7:58-60.


81

Деян. 7:60.


82

Гавэйн — персонаж сказаний о короле Артуре и рыцарях круглого стола; сыновья Аймона — персонажи старофранцузского эпоса XI века «Песнь о Роланде» (отрывок из этого эпоса, «Сыновья Аймона», переводил О.Э.Мандельштам); Женевьева (Геновева) Брабантская (родилась около 731 года) — персонаж западноевропейских сказаний и народных театральных представлений; оклеветанная перед мужем, пфальцграфом Зигфридом, она скрывалась в лесной пещере со своим ребенком, пока муж не узнал правду и не вернул их домой.


83

То есть монахов, соблюдающих устав (в отличие от светских людей, живущих при монастыре).


84

Уменьшительная (звучащая на французский лад) форма имени Хуго.


85

История знакомства Давида с Авигеей и его женитьбы на ней описана в главе 25 Первой Книги царств.


86

14 апреля.


87

В 17 году н. э.


88

«Каждый, увидевший их, рыбак ли с дрожащей удою, / Или с дубиной пастух, иль пахарь, на плуг приналегший, — / Все столбенели и их, проносящихся вольно по небу, / За неземных принимали богов…» (Книга восьмая. С. 217-220).


89

Созвездие Волопаса.


90

Большая Медведица.


91

Книга восьмая. С. 203-208.


92

«Но увидала тогда, как несчастного сына останки / Скорбный хоронит отец, куропатка-болтунья в болоте / Крыльями бить начала, выражая кудахтаньем радость…» (Книга восьмая. С. 236-238). Куропатка радуется, потому что она — преображенный в птицу племянник Дедала, которого тот из зависти сбросил со стены храма.


93

Публий Марон Вергилий (70-19 годы до н. э.) написал поэмы «Георгики» («Земледельческие песни») и «Буколики» («Пастушеские песни»).


94

Книга восьмая. С. 233-234.


95

лье — мера длины, равная 4 444 метрам.


96

Судейский чиновник.


97

Речь идет об учениках, встретивших на дороге в Еммаус воскресшего Христа; позже, узнав его, «…они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?» (Лк. 24:32).


98

Мф. 3:2.


99

Там же. 3:10.


100

Лк. 3:16.


101

Мф. 3:3.


102

Лк. 3:5-6.


103

Эта и предыдущие реплики цитируются по Евангелию от Луки (3:10-14).


104

Мф. 4:11; все реплики в этом эпизоде цитируются по Евангелию от Матфея.


105

Лк. 2:3-5.


106

Мф. 2:16.


107

Там же. 2:17-18.


108

Ин. 8:7.


109

Ин. 8:12.


110

Имеется в виду Маргарита Пармская (1522-1567), которая была регентшей Нидерландов в 1559-1567 годах.


111

Ин. 10:9.


112

Я дверь овцам. Иоанн. 10 (лат.).


113

Ин. 10:1-7.


114

Там же. 10:14.


115

Там же. 10:15.


116

Два нидерландских дворянина, Жан де Глим маркиз де Берг и Флорис де Монморанси барон де Монтиньи, которые по поручению Маргариты Пармской повезли петицию Филиппу II, были задержаны королем в качестве заложников. Берг в 1567 году умер в неволе от какой-то болезни, а Монтиньи, по приказу Филиппа, был тайно задушен в темнице три года спустя.


117

Ренар по-французски значит «лис».


118

Валлоны — народ, живший (и ныне живущий) в Эно, Намюре, Льеже, Люксембурге и на северо-востоке Франции; по языку и этнографическим особенностям отличается от своих соседей фламандцев.


119

Удлиненные куртки с откидными фальшивыми рукавами.


120

Этот эпизод описан в Евангелии от Матфея, 9:20-22.


121

Христос разрешил проголодавшимся ученикам срывать колосья в субботу — см.: Мф. 12:1-7.


122

См.: Откр. 12.


123

Ин. 19:26-27.


124

Шоссы — узкие длинные штаны-чулки, которые тесемками привязывали к куртке-безрукавке.


125

Кюлоты — короткие широкие штаны, надевавшиеся поверх шосс.


126

Питер Брейгель Младший (1564-1638) был не только копиистом, но и самостоятельным художником, членом антверпенской гильдии живописцев (с 1585 года). Ван Мандер, например, пишет о нем: «После него (Брейгеля Старшего. — Прим. пер.) остались два сына, и оба они хорошие живописцы. Один из них, Питер, учился у Гилиса ван Коникслоо и писал портреты с натуры». Цит. по: Питер Брейгель: Альбом. М., 1995. С. 4.


127

«Страна лакомок-лентяев» (голл.).


128

Пс. 129:1.


129

Наместника (голл.).


130

Дилленбург — замок в Германии, в графстве Нассау, где родился Вильгельм Оранский.


131

Курфюрстом называли князя, имевшего право участвовать в выборах императора Священной Римской империи.


132

Деян. 9:4-5.


133

Исх. 3:14.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*