Васко Гама - Путешествие в Индию
Шерафин в Каликуте оценивался в 7 шиллингов и 5 пенсов. Вся сумма, таким образом, составляла 223 фунта.
122
Ормуз?
123
Этого мавра звали Монсаид, а в другом месте о нем говорили, как о «мавре из Туниса».
124
Автор пишет: «В среду», но этот день был 22-м числом.
125
Содержание передано не буквально, поэтому отсутствие красочных выражений, столь характерных для восточных документов, не следует трактовать как неуважение к королю.
126
Эта колонна была посвящена св. Гавриилу. Нет никаких записей, свидетельствующих о том, что царь установил ее, как обещал.
127
Согласно Каштаньеде, это был Бонтаиб (Монсаид).
128
На самом деле, это лишь часть того, что было выгружено на берег, и Кабралу было велено взыскать с царя плату за то, что не вернули (Alguns documentos).
129
Пятеро из этих людей действительно были привезены в Лиссабон. Обратно домой их привез Кабрал (Alguns documentos).
130
Пометка переписчика: «Автор опустил описание их доспехов».
131
Великий Султан – несомненно, египетский султан из Черкесских Мамлюков.
132
Есть предположение, что это Суэц.
133
Кружаду – португальская золотая монета приблизительно в 9 шиллингов и 8 пенсов. Таким образом, 600 000 кружаду составляют 290 000 фунтов.
134
Этот Сидадим (Кададима) скорее всего харарский султан по имени Шамс ад-дин ибн Мухаммед, правивший в 1487–1520 гг.
135
Автор указывает 19-е, но четверг был 20-го.
136
Эти ветки с листьями были доставлены в Португалию, как нам известно из письма короля (см. приложения), но они совершенно определенно срезаны не с настоящей корицы, а с растения кассия, которое встречается в этой части Индии.
137
Барруш и Гоиш пишут, что главным на этих судах был пират по имени Тиможа, база которого находилась в Уноре. Впоследствии он оказал португальцам важные услуги.
138
Это самый большой из островов Анджедива.
139
Возможно, это лингамы, символы детородной силы.
140
«Тамбарам» на языке малаялам означает «господин» или «повелитель».
141
Впоследствии этот человек упоминается как Гашпар да Гама.
142
Сабайо, или правитель Гоа.
143
В оригинале употребляется глагол «perguntar», то есть «расспросить». Но Барруш пишет, что его мучили, потому он и изъяснялся «жестами», желая, чтобы его поскорее поняли, хотя до этого говорил очень бегло.
144
В Момбаса.
145
Автор пишет «февраля», но это очевидная ошибка.
146
От Мозамбика до Мадагаскара только 60 лиг. За 300 лиг могут быть только Сейшельские острова.
147
Из записей неясно, было это сделано в знак приветствия или для пресечения враждебных действий.
148
Пате – остров на 26°5' ю. ш. На нем находится город с тем же названием.
149
Автор пишет о пяти днях, но с 13 по 27 января прошло 15 дней.
150
Барруш пишет «Тангата». Это Мтангата.
151
Занзибар лежит всего в 12 милях (6 лигах) от континента.
152
Риу-Гранде – морской рукав шириной от пяти до тридцати миль, между континентом и островами Бижагуш.
153
Этот правдивый челокек – не кто иной, как «мавр», привезенный из Анджедивы, который был крещен и получил имя Гашпар да Гама.
154
Каликутский фразил равен 10,4 кг. Фанан равен 25 и 5/7 рейша 1555 года или 7,45 пенса. Кружаду составлял 9 шиллингов и 8 пенсов. Но если 3 кружаду принять за эквивалент 50 фананов, то стоимость одного фанана выходит 6,96 пенса.
155
Это Коилум у Марко Поло, Колумбум у брата Иордануса (1330 г.) – современный Килон. Одно из главных поселений сирийских христиан. В 1503 г. португальцы построили там форт.
156
Каэл, упомянутый у Марко Поло, – скорее всего деревня Каял (Палайя Каял) возле устья реки Тамрапани. Но Каэлл нашего автора – это Каллегранде Барруша, теперь – Каял Патнам, к югу от этой реки. Недалеко оттуда, у берегов Цейлона, добывают жемчуг.
157
Копке связывает Тенасар с Тенассеримом, крупным торговым центром тех времен, через который многие сиамские товары попадали в другие страны.
158
Возможно, это Тенассерим – крупный торговый центр тех времен, через который многие сиамские товары попадали в другие страны.
159
Столицей Бегналии во времена Васко да Гамы был город Чатигам (Читагонг).
160
Действительно первоначально гвоздику находили только на Молуккских островах. Там же собирали настоящий мускатный орех (Myristica moschata) и уже оттуда везли дальше на восток. Местным товаром Малакки было олово. Шелк и фарфор привозились из Китая.
161
Фразил равнялся 10,51 кг, а бахар – 210,22 кг. Кружаду – серебряная монета ценой в 360 рейшов (8 шиллингов и 8 пенсов).
162
Бирма (Пегу) до сих пор славится рубинами.
163
Это имеющаяся в первоисточнике повторная запись о Бенгалии.
164
Можно было бы решить, что это Тимор, если бы речь не шла о слонах, которых здесь не было. Скорее всего, это Суматра – маленькое государство на Северной Суматре, примыкающее к Педиру. Путь до Куниматы и Петера занимает приблизительно одинаковое время, около 50 дней. Если это так, то сведения о Суматре дублируются, также как о Бенгалии.
165
Вероятно, Педир, маленькое царство Северной Суматры. Когда Вартема туда прибыл, там у власти находился царь-язычник, хотя среди жителей было немало мусульман. Впрочем, ревень (Rheum officinale) можно найти разве что в западном и северо-западном Китае или Тибете. А дерево лакка растет на Суматре.
166
966 фунтов.
167
Автор ошибается, Малинди – не остров.
168
На более ранних картах Кафрария ограничена Абиссинией.