Дмитрий Быстролётов - Пир бессмертных: Книги о жестоком, трудном и великолепном времени. Цепи и нити. Том VI
Я сижу в кресле, скованный ужасом и возбуждением…
Шажок… хриплый вздох и почти незаметное раскрытие действительных и мнимых челюстей… шажок… и снова хриплый вздох и новое движение челюстями и руками, вытянутыми от прижатых к бокам локтей…
Вот обе челюсти раскрыты до предела: шажок — и дальнейшего раскрытия уже не видно. Нападающие точно равны друг другу. Теперь все дело в расстоянии: крокодил нападает с расстояния, инстинктивно определяемого им, оно равно последнему шагу, плюс наклону вперед всего туловища. Поймет ли негр, какой шаг чудовища последний? Тот, за которым последует молниеносный рывок вперед?
Бойцы напряженно глядят друг другу в глаза, ощущая всем телом возрастающую между ними близость. На сантиметры, отделяющие их от смерти, они не смотрят, где незримо проходит та роковая черта, то место им точно подсказывает инстинкт жизни. Струйки пота бегут по гибкому телу негра, животное медленно и тяжело переводит дух.
Маленький шажок…
Еще один совсем маленький шажок…
Еще одно едва заметное движение…
Еще…
И вдруг негр молниеносно поднимается, делает недоступный крокодилу длинный шаг, одновременно выбрасывая вперед руки на всю их длину, длину недоступную для пресмыкающегося, и легко ударяет ладонями челюсти крокодила: верхнюю — вниз, нижнюю — вверх.
Крак!
Гулко щелкает захлопнувшаяся пасть, словно упала крышка тяжелого кованого сундука. В то же мгновение человек бросается на животное грудью, обхватывает морду и обвивает ее жгутом в том месте, где челюсти сужаются и сверху напоминают гитару. Еще одно мгновение, и мощным толчком человек переворачивает побежденного на спину. Делает несколько быстрых движений по животу от горла к хвосту, и крокодил замирает. Он лежит на спине, растопырив в воздухе лапы. Длинный бронированный хвост, легко перешибающий спинной хребет лошади, вытянут стрелой и слегка дрожит. А над ним стоит черный юноша, подняв обе руки вверх в знак торжества и победы. Этот негр уже не похож на древнегреческого бога, те совершали только выдуманные подвиги, а этот живой и прекрасный африканский бог на наших глазах голыми руками победил дракона!
Минуту все молчат, совершенно одурев от перенапряжения. Потом медленно вытирают пот. Приходят в себя. И вдруг пароход разражается бурей аплодисментов и приветственных криков. Кричат во все горло и неистово машут руками носильщики. Долго над рекой несется гром оваций, потом в конце концов все постепенно стихает, и мистер Крэги наливает себе виски, добавляет кусочек льда и газированную воду и говорит задумчиво: «Morituri te salutant!».
— Почему так легко захлопнулись челюсти крокодила? — спрашиваю я.
— Потому что он раскрыл их до физиологического предела, затем мышцы-раскрыватели выключились, а мышцы-закрыватели приготовились к действию, — отвечает консул. — Один легкий толчок, и пасть захлопнулась.
Мы помолчали.
— А почему опрокинутое чудовище не попыталось встать?
— Оно было загипнотизировано. Ногой носильщик провел от морды прямую линию на песке, а руками продолжил эту линию по горлу и животу. Это давно известный трюк. Положите на спину судорожно бьющуюся в ваших руках курицу, вытяните ей шею и проведите линию от клюва до конца тушки. Она на короткое время замрет, свободно лежа на земле. Я говорю — старый трюк.
— Но ведь положить крокодила на спину труднее, чем курицу!
— Полагаю, и рад, что вы это заметили. Но не пытайтесь разъяснить такую истину нашим собеседникам — до них это не дойдет.
Полковник затрещал в кресле.
— Повторите-ка, я что-то не понял, — зарычал он, пережевывая пищу, — обед уже начался.
— Любезный полковник, — консул учтиво поклонился ему через стол, — англичане полагают, что приличие — это границы, в пределах которых можно безнаказанно оскорблять собеседника. Что вы по этому поводу думаете?
— Бельгийский офицер да еще на пограничной службе не позволит оскорбить себя, тем более что он сам не нарушает приличий. Заметьте себе это, консул.
Полковник величественно замолчал, мистер Крэги украдкой бросил мне, как своему сообщнику, смеющийся взгляд.
— Жаль, что отец Доминик задремал, — сказал я, — хотелось бы кое-что узнать о французских колониях и этим закончить разговор о Французской Экваториальной Африке.
— Спросите лучше меня. Я знаю положение там лучше, чем любой француз.
— Верьте ему! — живо вставил полковник Спаак. — Англичане шныряют повсюду и все вынюхивают. Несносная нация!
И он зычно захохотал.
— Что из себя представляют шефы кантонов, или администраторы, как их здесь называют?
— Имейте в виду, консул, я слушаю! Не вздумайте нападать на Францию!
— О, нет. Ван Эгмонт уже несколько месяцев путешествует по Африке, видел разные колонии и кое-что сам, без сомнения, подметил.
— Ну, так вот я начинаю! Все колонии управляются своими метрополиями. Последние предоставляют колониальным властям по разным соображениям разный объем власти. Правительство Франции принципиально негрофильское. Оно a priori подозревает своих колониальных чиновников в злоупотреблениях, посему в пределах возможного лишает их власти и деловой инициативы. Шеф кантона связан по рукам и ногам бесчисленными бюрократическими оговорками и препятствиями, он обязан за каждым пустяком обращаться к губернатору колонии, а тот — в Париж. Невообразимая волокита, она парализует всякую попытку своевременно реагировать на все жизненно важные запросы. Первые месяцы после приезда новый чиновник преисполнен рвения и решимости. Через год он уже безнадежно машет рукой, как умеет, отбрехивается от бесчисленных нагрузок сверху. Его подготовка недостаточная, он не знает ни языков, ни обычаев, да и знать не может. Примерно каждые два года его перебрасывают на новое место работы с иным населением, другим языком и обычаями. Это, как здесь говорят, «принцип колеса», постоянное передвижение персонала, и выдумано оно с лучшими намерениями, чтобы чиновник не привыкал к населению и не эксплуатировал его. Шефу запрещается торговать, основывать промышленное предприятие или закладывать плантацию. Результаты — совершенно обратные желаемому. Француз едет на работу в колонию как на передовую линию кровавого боя: он оставляет дома жену и детей, является сюда один и одиноко живет здесь с такими же неустроенными и недовольными людьми. Они все только и мечтают о скорейшем возвращении во Францию и стараются как можно скорее сколотить деньги, благо их скоро перебросят в другое место, и следы любых нарушений закона или морали будут скрыты. О мерах улучшения никто думать не хочет и не может, так как скоро сюда приедет другой администратор с собственной точкой зрения. План у шефа один — работать так, чтобы поменьше ругали, и скорее сбежать домой с наскоро нахватанным наибольшим количеством денег.