Виталий Старцев - Немецкие деньги и русская революция: Ненаписанный роман Фердинанда Оссендовского
Обзор книги Виталий Старцев - Немецкие деньги и русская революция: Ненаписанный роман Фердинанда Оссендовского
Администрация сайта предупреждает, что автор книги, по убеждениям, антикоммунист.
Об этом говорит не только допуск в святая святых — американские закрытые архивы, но также и личные комментарии автора, встречающиеся в книге. Однако при разборе документов мнение ученого побеждает личные предпочтения автора
Памяти историка
Вопрос о немецких деньгах, о финансировании Германией партии большевиков до сих пор привлекает внимание не только специалистов, но и всех, кто интересуется отечественной историей. В октябре 1918 г. в США были опубликованы так называемые «документы Сиссона» о германо-большевистском заговоре. На их основании делается вывод, что Германия планировала финансирование большевистской партии еще до Первой мировой войны, что еще тогда большевики стали немецкими агентами. В подлинность этих документов поверили и в правительстве, и в Госдепартаменте, эта версия получила широкое распространение за пределами США. Даже относительно недавно, в 1995 г., в журнале «Отечественная история» были опубликованы главы из книги С. Р. Томпкинса, где автор утверждает, что некоторые из «документов Сиссона» могли быть «почти наверняка» подлинными. Но ведь американский историк Джордж Кеннан еще в 1956 г. доказал, что «документы Сиссона» о германо-большевистском заговоре подделка, что они вышли вовсе не из немецкого Генерального штаба, а сочинил их Фердинанд Оссендовский, петроградский журналист польского происхождения, прославленный польский писатель и, добавим мы, талантливый авантюрист. В кратком предисловии не буду раскрывать историю того, как Ф. Оссендовскому удавалось многие десятилетия дурачить правительства и ученых. Об этом блистательно написано в книге, отсылаю читателя к ней.
Предлагаемую вниманию читателей работу сам автор озаглавил «Ненаписанный роман Фердинанда Оссендовского», но ее вполне можно было назвать «Роман о Фердинанде Оссендовском, написанный Виталием Старцевым». Талантливый и эрудированный ученый, блестящий источниковед Виталий Иванович Старцев познакомился с «документами Сиссона» во время научных командировок в Стэнфордский университет (Калифорния, США) в конце 1991 г. и в Национальный архив в Вашингтоне в 1994 г.
Результатом этих поездок явилась данная работа. Эта книга представляет собой не только великолепное научное исследование, но, написанная ярко, занимательно, она читается как настоящий детективный роман. Со страниц книги встает портрет ее героя Фердинанда Антония Оссендовского: писателя и авантюриста, конспиратора и актера, психолога и импровизатора.
Виталий Иванович Старцев, ученый, широко известный не только в России, но и в Англии, США, Израиле, Японии, Китае и многих других странах, скончался 8 августа 2000 года. В одном из многочисленных некрологов заголовок, напечатанный в газете, звучал так: «Не стало Виталия Старцева». Думается, это не совсем точно; он ушел из жизни, но остался с нами, прежде всего в своих многочисленных трудах, которых насчитывается более 600, в памяти благодарных студентов и аспирантов, в памяти его друзей и родных, знавших его как яркого и талантливого человека.
д. и. н., проф. Б. Д. Гальперина
Предисловие
Герой этой книги, польский писатель Фердинанд Антоний Оссендовский, совершенно не известен нашему читателю. Даже специалисты-историки, которым в первую очередь я предназначаю эту книгу, вряд ли о нем слышали. Знают о нем как о писателе специалисты по истории польской литературы. А между тем человек этот, не задаваясь, возможно, прямо такой целью, оставил след в мировой политической истории XX в.
Хочу привести справку о нем из «Советской литературной энциклопедии», чтобы сразу поделиться с читателем сведениями, которые собрали специалисты. «Оссендовский Антон Мартынович (настоящее имя — Фердинанд Антоний; 27.05. (8.06.) 1878, г. Витебск — 1945, Жолвен под Варшавой), — можем мы там прочитать, — польский писатель; писал также на русском языке. Учился в Петербургском университете и Сорбонне. Работал инженером в Сибири и на Дальнем Востоке. За участие в революции 1905 г. был осужден и находился в заключении по 1907 г. В 1909 г. выпустил книгу о царских тюрьмах "Людская пыль" (1-е изд. уничтожено цензурой, 2-е изд. "В людской пыли", СПб., 1911). Затем печатал в петербургской прессе повести и рассказы, преимущественно в фантастическом и приключенческом жанре. В 1919–1920 гг. был в Омске, служил у Колчака. С 1922 г. жил в Польше». Автор заметки, Л. Н. Чертков, конспективно изложил некоторые факты из биографии Оссендовского до переезда в Польшу. Правда, скажу сразу, здесь есть натяжки (касающиеся, в частности, революционного прошлого нашего героя). А о самом главном событии в петроградской жизни Оссендовского в 1917–1918 гг., вполне в духе «фантастического и приключенческого жанра», вообще не сказано ничего. Но, опять же, если бы было сказано, к), наверное, и писать новую книгу об этом не стоило бы.
Впрочем, продолжим нашу цитату: «Оссендовский много путешествовал по Азии, Африке, Америке, Европе. В 1923 г. издал книгу "Сквозь край людей, зверей и богов" ("Przez kraj ludzi, zwierzqt i bogow"; в русском изд. "Звери, люди, боги", Рига, 1925) о путешествии в 1919–1920 гг. в Тибет и Маньчжурию, в которой дал тенденциозное изображение гражданской войны в Сибири. Издал на польском и английском языках несколько десятков книг. Среди них произведения автобиографического характера — "От президента до тюрьмы" ("From president to prison", 1925), исторические романы — "Под польским знаменем" ("Pod polska bandera", 1928) и др., приключенческие и географические книги — "Под порывами самума" ("Pod smaganiem samumu", 1926), "Маленькие победители" ("Maly zwyciezcy", 1930), "Карпаты и Прикарпатье" ("Karpaty i Podkarpacie", 1939). Некоторые произведения Оссендовского переизданы в народной Польше».
Характеристика творчества Оссендовского, даже в тех пределах, в которых я сегодня познакомился с ним, выглядит здесь неполной и односторонней. Из нее не узнаешь, что он был не только автором «нескольких десятков книг» (что тоже не каждому писателю удается!), но и одним из самых популярных на Западе писателей в двадцатые годы, что книги его были переведены на 28 языков! В Лондоне и Нью-Йорке книги Оссендовского на английском языке выходили подчас раньше, чем в Польше. Найденная им «жила» приключенческого жанра и описания личных рискованных путешествий принесла ему широкую известность. Его называли даже «польским Лоуренсом», сравнивая со знаменитым английским разведчиком, действовавшим в странах Востока. Винить автора статьи, конечно, нельзя: ограничения, накладывавшиеся цензурой, хорошо известны. Пишущие старались обходить их, используя иносказания, эзопов язык. Нужно было самому догадываться о многом, читая между строк.
Впрочем, признаюсь откровенно, мне не было особого дела ни до Оссендовского, скончавшегося еще в 1945 г. в своем особняке в местечке Жолвен под Варшавой, ни до его романов, из которых до апреля 1994 г. я в глаза не видел ни одного. Хотя с делом рук Оссендовского (и его, несомненно, выдающегося хитроумия) я довольно близко познакомился немного ранее, в ноябре 1988 г. И связано это «дело рук» с проблемой «немецких денег», которые якобы получали еще со времени начала Первой мировой войны большевики и на которые они смогли совершить целых две революции в России! Но тогда имя Антона Мартыныча еще не было в поле моего зрения. А фигурировали две другие фамилии: журналист Семенов (Koian) и американский журналист Эдгар Сиссон. Может быть, кто-то из читателей вспомнит сейчас о «документах Сиссона»? Я, будучи историком революции в России, знал, что в конце 1918 г. в США были опубликованы «документы» о «германо-большевистском заговоре». Их купил в Петрограде в марте 1918 г. посланец американского президента В. Вильсона Эдгар Сиссон. Поэтому-то в историю они и вошли под именем «документов Сиссона». Но, как единодушно утверждала вся советская историческая наука (и это оказалось сущей правдой), выяснилось, что документы являются фальшивыми, поддельными. Этого мне тогда было достаточно. Ни брошюры с «документами Сиссона», хранившейся где- то в спецхранах, ни содержания ее я не видел. Читая лекции по истории революции, я часто получал записки с просьбой рассказать подробно о «немецких деньгах» у большевиков. Но всегда отвечал, что я никаких документов не читал и, пока сам с такими документами (если они существуют!) не познакомлюсь, ничего по этому поводу говорить не буду.