Древневосточная литература - Тысяча и одна ночь. Том III
97
У мусульман новый день наступает в момент заката солнца. Понятия «день» и «ночь» в арабском языке часто сливаются и обозначают весь период времени от одного заката солнца до другого.
98
Смерть на поле брани считается у мусульман наиболее почетной. Хадисы (предания о делах и речах Мухаммеда) описывают награды, которые получают за это мученики в раю.
99
Священый храм – мечеть в Мекке; Земзем – священный колодец в Мекке; Место Ибрахима – небольшое сооружение, где хранится камень, на котором якобы стоял Ибрахим, библейский Авраам.
100
Антар – доисламский поэт, герой арабских рыцарских легенд. О его похождениях рассказывается в романе объемом более чем в тридцать томов.
101
Намек на заимствованное из Талмуда сказание о том, как Бог, желая испугать неверных, вырвал гору из земли и потряс ею над их головами.
102
Радва – гора близ Мекки.
103
Якуб – библейский Иаков, отец Иосифа Прекрасного.
104
Испахан – город и провинция в центральном Иране.
105
Из суеверного страха поэт оговаривается, не желая упоминать о смерти.
106
По преданию, Давид, отец Соломона, получил от Аллаха в дар уменье выделывать кольчуги.
107
Тадж-аль-Мулук – означает «Венец царей». Персидское слово «харан» является точным переводом арабского слова «Будур» – то есть «полные луны», употребляемого как имя.
108
Черное знамя было эмблемой аббасидской династии. Первые халифы Аббасиды выбрали черный цвет как выражение скорби по убиенным потомкам халифа Алия, мстителями за которых они якобы выступали.
109
Рейхан – растение базилик, а также особый вид почерка.
110
Узриты – люди из племени Бену-Узра, отличались, как говорят сказания, особой чистотой и верностью в любви. От названия этого племени произошло имя «Азра», увековеченное Гейне и Рубинштейном.
111
Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного Меджнун (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами, жившего в XII веке.
112
Азиз должен был держать зернышко мускуса во рту для того, чтобы не забыть произнести эти стихи.
113
Баклана – восточные сладости.
114
Шест – мера длины, приблизительно 3,5 м.
115
На мусульманском Востоке за пользование баней платят при выходе, а не при входе.
116
Клятва разводом считается одной из самых сильных клятв у мусульман.
117
Ридван – по мусульманскому преданию, ангел, охраняющий врата рая. Смысл этой фразы заключается в том, что Тадж-аль-Мулук представляется людям таким же красивым, как райские юноши.
118
С камфарой сравниваются белоснежные тела юношей, которые моются в бане; мускус – катышки грязи под мочалкой банщика.
119
То есть душа при виде их не думает ни о ком и не признает над собой других богов.
120
Хаммам – баня.
121
Малик – по мусульманскому преданию – ангел, стоящий у ворот рая.
122
Дать бакшиш – соответствует русскому «дать на чай».
123
Аз-Зибликан (от зибль – «навоз») – шутливое прозвище, намек на профессию истопника (топливо для бани обычно служит на Востоке высушенный навоз). Аль-Мудажахид означает: «боец за веру».
124
Ар-Рухба – городок на Ефрате.
125
Сельсебиль – по мусульманским преданием, райский источник.
126
Аль-Катуль – означает: «убивающий». Меджнун – «одержимый джиннами, бесноватый».
127
Берберы – туземные обитатели северной Африки. После завоевания этой части Африки арабами берберы приняли их веру и язык.
128
На переднеазиатском Востоке «черкесами» называли вообще всех обитателей Кавказа и южной России. В истории арабского Египта черкесы играли выдающуюся роль. Из их среды вышли первые представители так называемой черкесской династии Мамлюков.
129
Абджар – конь легендарного храбреца Антара.
130
Биляль – имя первого муэдзина в мусульманской общине. Это был абиссинский раб, объявивший себя сторонником Мухаммеда.
131
Намёк на легенду Корана о семи спящих отроках, в которой рассказывается о том, как семь юношей, обитателей языческого города, верные единому богу, скрываются в пещере. Аллах низводит на них сон, продолжающийся триста девять лет.