KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Алена Бессонова - Удивительные путешествия по реке времени. Книга вторая. Неожиданные встречи

Алена Бессонова - Удивительные путешествия по реке времени. Книга вторая. Неожиданные встречи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алена Бессонова, "Удивительные путешествия по реке времени. Книга вторая. Неожиданные встречи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Гильотина, – узнала механизм мама Василисы.

– Ты права, мамуля, – подтвердил Рибаджо, – это гильотина, машина для приведения в исполнение смертной казни путём отсечения головы.

– А здесь она зачем? – удивилась бабушка.

– О! – воскликнула мадам Тюссо, – это страшное сооружение сыграло большую роль в моей жизни. Именно ей мне могли отсечь голову во время Великой Французской революции. Меня, как придворную художницу, сочли пособницей королей и посадили на восемь месяцев в тюрьму, а затем приговорили к смерти. В день казни мою голову обрили тупой бритвой, оторвали ворот у тюремной одежды, затем стражник подтолкнул меня к двери и я ступила на эшафот. Обратной дороги не было! И тут я думаю, опять не обошлось без волшебства, – мадам Мари пристально взглянула на Рибаджо, который отвернувшись к окну, потупил хитрющий взгляд. – Вот, вот, я так и думала – это твой дед – прохиндей сообщил революционерам о моём умении мастерить восковые фигуры. Эти негодяи, прямо на месте казни, в обмен на жизнь, взяли с меня обещание делать маски с лиц их жертв. Тогда я просто спрыгнула с эшафота и с радостью побежала домой. В моей голове не возникла мысль, какое неслыханное испытание поджидает глупышку Мари впереди. По приказу вождей революции, мне пришлось делать восковые слепки с голов, брошенных палачом в корзину. Но ведь это же были головы тех людей, которых я любила: короля Людовика XVI и его жены королевы Марии-Антуанетты, сестры короля и многих, многих других милых моему сердцу людей!

Мадам Мари закрыла глаза и её лицо окаменело, будто Рибаджо и не вдыхал в неё жизнь. Волшебник решил, что сила его волшебства иссякла и вскинул руки готовясь к новому заклинанию, но в это время из-под опущенных век Мари выкатилась слеза.

– Не надо, Рибаджик… – прошептала мама, – она вспоминает…

* * *

Она вспомнила, как с грустью смотрела в серое прикрытое вуалью ночи окно спальни в доме доктора Куртиуса в Париже. Тогда Мари осторожно провела по ежику едва отросших волос и с горечью подумала, что с такой прической не посмеет показаться на глаза своему возлюбленному графу Ля Рокку. Сидя в тюрьме она часто представляла себе его лицо, оно было знакомо ей до последней черточки. Мари любила ласкать его руками и губами. По ночам в Версале она рисовала портрет любимого, чтобы сократить время расставания.

– Где ты, мой дорогой? – шептала Мари, – почему не ищешь меня? Мне так жутко в тюремной камере…

Сжавшись от страха и приютившись в уголке холодной кровати Мари представила себе беседку в потаённом уголке версальского сада. В ней всегда пахло розами и жасмином. Здесь после уроков рисования с принцессой Элизабет она встречалась с графом Ля Рокком. Он нёс при дворе короля обязательную для молодой знати, службу. Свидания их были короткими, но влюблённые успевали помечтать о совместной жизни после свадьбы, дату которой давно назначили и ждали с нетерпением. Всё разрушила Революция!

– Я, надеюсь, он успел бежать, – успокаивала себя Мари, – поэтому не может меня найти. Хорошо если бы это было так!

Воспоминания девушки прервал громкий стук в дверь:

– Именем Революции, откройте! – гремел грозный голос с улицы.

– Они помиловали меня! – воскликнула Мари. – Неужели, негодяи прислали их за Филиппом?

Мари бросилась по лестнице вниз и почти столкнулась у двери с отчимом Филиппом Куртиусом:

– Если это за мной, не волнуйся девочка, береги себя. – прошептал отчим. – Я прожил с тобой и твоей матерью много счастливых лет. Свою коллекцию восковых фигур я завещаю тебе…

Филипп отворил дверь – на пороге стоял главный палач Парижа Шарль Анри Сонсон. В обеих руках он держал по отрубленной голове. Одной из которых была голова графа Ля Рокка. Сонсон брезгливо бросил головы к ногам доктора и Мари:

– Приказано с голов сих государственных преступников сделать восковые маски. Приступайте, пока они не протухли…

Ни один мускул не дрогнул на лице Мари. Она пристально смотрела в глаза главного палача Парижа. Казалось, девушка хотела взглядом выжечь бесстыдную ухмылку с лица непрошеного гостя.

– Хорошо, девчонка! Хорошо! – похвалил Мари Анри Сонсон, – Вот такое лицо должно быть у дочери потомственного палача при виде головы преступника…

Мари не ответила, она круто развернулась и не глядя ни на кого, пошла в свою комнату.

Три дня Филипп Куртиус пытался достучаться до приёмной дочери. Три дня он умолял Мари открыть дверь. На четвертый доктор взломал её.

Мари сидела у сдвинутого к окну стола, как каменное изваяние. На столе в полный рост лежала восковая фигура графа Ля Рокка.

– Как же ты сделала его без… – Филип осёкся на полуслове. Он понял – она лепила его по памяти.

* * *

Мадам Тюссо встрепенулась и открыла глаза:

– Спасибо, Рибаджо, что ты не покинул меня в моих воспоминаниях, – Мари улыбнулась мягкой доброжелательной улыбкой, – я чувствовала твоё присутствие…

Мадам МАРИ провела ладонью по лицу, стряхивая последние остатки воспоминаний, и уже спокойно продолжила рассказ:

– Они заставляли меня отыскивать интересующие их головы на кладбище, среди множества обагрённых кровью останков. При жизни я часто оставалась в музее на ночь, я не хотела расставаться с теми, кого любила. К тому же, именно свадебные фигуры короля и королевы, выставленные Филиппом в витрине нашей лавки в Париже, определили дальнейшую мою жизнь. Они привлекли толпы любопытных людей. Весь Париж пришёл взглянуть на молодожёнов. Именно тогда у Филиппа родилась мысль о создании музея восковых фигур.

Василиса, слушая мадам Тюссо, внимательно вглядывалась в десятки знакомых лиц, застывших в воске. Здесь весело развалившись на диване, веселилась Ливерпульская четвёрка, знаменитый ансамбль «Битлз», Майкл Джексон в чёрной мужской шляпе с красной лентой застыл в неповторимой лунной походке, и Джек Воробей был не менее обаятелен, чем в «Пиратах Карибского моря», а Шрек ещё более зелёный и забавный, чем в мультфильме. Неожиданно, Василиса увидела у входа в следующий зал женщину, ей было плохо. У неё, очевидно, случился сердечный приступ.

– Смотрите! – закричала Васюшка, и бросилась бедолаге на помощь. Вслед за подружкой поспешил Алька. Пробегая мимо женщины – полицейского мальчишка укоризненно бросил:

– Что же вы стоите, помогите, она, наверное, здесь с самого закрытия лежит…

– Она здесь лежит уже много лет … – услышали ребята повеселевший голос мадам Мари, – с самого открытия музея… – а проходя мимо женщины – полицейского хозяйка музея обняла и потрепала блюстительницу закона за нос, – Ай-я-яй, как нехорошо! Стоишь здесь, как истукан. Разве ты не видишь – женщине плохо! Вот как я вас разыграла! – легонько пританцовывая и прихлопывая в ладоши радовалась мадам Тюссо, – они вовсе, вовсе не живые, они вовсе, вовсе восковые, – припевала она звонким голоском, – Ой! Ой! Ой! – это уже был возглас не радости, а ужаса. Он вырвался у мадам Мари после того, как она увидела, что только что умирающая от сердечного приступа восковая женщина – главный «прикол» Лондонского музея, вдруг поднялась, и отряхнув платье, с милой улыбкой направилась прямо к мадам Тюссо.

– Мадам Мари! – воскликнула женщина, – вы, что не узнаёте меня? Это я Бернардина…

– Ай-я-яй, как не хорошо забывать старых знакомых!! – легонько пританцовывая и прихлопывая в ладоши радовался Рибаджо, – А, как я, вас разыграл, мадам Мари?! – выделяя букву «Я» звенел озорным смехом молодой волшебник.

– Так она живая или восковая? – вылезая из варежки, недовольно кряхтел Кешка..

– Кто их разберёт, – отозвалась бабушка, – они здесь все, как живые…

В это время совершенно живая Бернардина, приблизившись к мадам Мари энергично чмокнула её в щёку:

– Мари, детка, как вы истая парижанка оказались в Лондоне?

– Ничего себе детка! – зашептал в ухо Рибаджо Кещка, примащиваясь у того на плече.

– По сравнению с Бернардиной мадам Мари детка, ты забыл, сколько ей на самом деле лет? – Рибаджо ласково потрепал попугая за хохолок.

– Прошу прощения заспал чуток… Так, как вы оказались в Лондоне, мадам Тюссо, – повторил вопрос любопытный попугай. – Мой прадед королевский попугай Кешью III, был придворным попугаем короля Людовика ХVI. Он рассказывал моему отцу Кешью IV о Великой Французской революции. Она, насколько я помню, была в Париже…

– Вы правильно припоминаете, Ваше Высочество, – улыбнулась мадам Мари, – мне пришлось покинуть Париж, после того, как Францией стал править Наполеон. Он и его генералы наводили в стране свои порядки. Они намеревались присвоить мою восковую коллекцию и пополнить государственную казну за счёт её популярности, лишив тем самым доходов меня. Поэтому погрузив моих кукол на пароход, забрав сыновей, Жозефа и Франсуа, я отправилась в Англию. Вы, наверное, заметили, что в музее нет табличек «Руками не трогать». Гости с удовольствием пользуются этой возможностью не только трогать, но и обнимать. Словом, раздолье для посетителей! Я искренне радуюсь, когда англичане трогают за нос «лицо французской национальности». Так им и надо, негодникам!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*