KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Лорен Сент-Джон - Песня дельфина

Лорен Сент-Джон - Песня дельфина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Лорен Сент-Джон - Песня дельфина". Жанр: Сказки издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Тут пришла медсестра. Измерила Бену температуру, смела крошки, забрала чашки, фольгу и неодобрительно взглянула на Альберто.

— Может, закончилось бы все и неплохо, — продолжил кок, когда медсестра ушла, — но строители никак не могли получить разрешение на перепланировку. Через два дня после того, как начали закладывать кабели вокруг острова, с Маркосом связались представители военно-морских сил одной из стран, не буду говорить какой. Они хотели, чтобы им разрешили проводить возле Дюгоня испытания сонаров, поскольку этот остров находится дальше всего от материка. Маркос понял, что может хорошо заработать. Он не знал, что от сонаров страдают киты и дельфины, не знал, что их пугают морские испытания. Когда же сын начал спрашивать, почему так медленно движется строительство, Маркосу пришлось распрощаться с курицей, которая несет золотые яйца. И все же он разрешил последнее испытание, то самое, о котором Бен сообщил отцу.

— Испытания не было? — взволнованно спросил Кумало.

Альберто покачал головой.

— К сожалению, было. Понадобилось время, чтобы найти Маркоса, заставить его сознаться, выяснить, кто проводит испытания. Мы не успели вовремя, но зато попросили тридцать островитян приехать на Дюгонь, на случай если дельфины выбросятся на берег. Но ничего подобного не случилось. Похоже, все дельфины собрались у острова Смерти.

Мартина удивленно посмотрела на кока.

— То есть, спасая нас, они спасли самих себя?

Альберто пожал плечами.

— Откуда нам знать? Но похоже на то.

— Как вы думаете, что-нибудь изменится? — спросила Мартина. — Если военно-морские силы во всем мире узнают, что из-за низкочастотных сонаров гибнут дельфины, они перестанут их использовать?

— Не знаю, — ответил Альберто. — Сегодня утром в новостях сказали, что вначале нужно получить больше научных доказательств. Но правительство Мозамбика собирается запретить низкочастотные сонары в наших водах. Так что знайте, благодаря вам дельфины и киты получат хотя бы одно убежище.

— А кому мистер Рейпьер заплатит вознаграждение? — спросил Бен. — Похоже, капитан и его друзья эти деньги вряд ли получат.

— Мистер Рейпьер вчера разговаривал с управляющими Бенгуэррой. Они решили, что половина денег пойдет на строительство новой школы. На другую половину мы собираемся открыть ресторан. Я уже предложил Фернандо место моего заместителя. Этот молодой человек подает большие надежды. Нам на островах нужны такие люди.

Альберто уже собрался уходить, но у двери что-то вспомнил и вернулся.

— Извините, мисс Мартина, совсем забыл. Надо сразу было сказать: бабушка просила передать, что очень хочет поскорее с вами увидеться.


Самолет с глухим звуком приземлился на посадочную полосу, загудели двигатели. У Мартины еще сильнее заныло в животе. Бабушка и вправду хочет поскорее увидеться? Или боится встречи? Может, она тоже напугана?

Бен и Мартина в цветных толстовках и хлопчатобумажных брюках, которые им подарили на Базаруто, вошли в зал выдачи багажа (их собственная одежда, по-видимому, пришла в негодность во время стирки в больнице). Детей сопровождала бортпроводница. Вещей у них не было (чемоданы вернулись в Кейптаун на «Морской пустельге»), поэтому дети поблагодарили женщину и одни пошли к залу прибытий.

Мартина повернулась к Бену. Как прощаться с человеком, вместе с которым ты дважды чуть не погиб?

Похоже, о том же думал и Кумало. Они долго переминались с ноги на ногу, а потом неловко обнялись.

— Все будет хорошо, — сказал Бен. Мартина еще ночью на «Райском» острове рассказала ему про ссору с бабушкой.

— Наверное, — пробормотала девочка. — Надеюсь, что да.

Бен дотронулся до ее руки.

— Дико звучит, но я здорово провел время. Спасибо за дружбу. Мне ни с кем не было бы так хорошо на необитаемом острове, как с тобой.

Мартина улыбнулась.

— И мне тоже. Ты — мой самый лучший друг! Не считая Джемми, конечно.

Бен улыбнулся.

— Понимаю. Куда ж мне до жирафа?

31

Тендаи встречал Мартину в зале прибытия.

Он сильно отличался от толпы взволнованных туристов: совершенно спокоен, одет в зеленую форму смотрителя заповедника. Тендаи подхватил девочку на руки, закружил ее и оглушительно засмеялся. На зулуса оборачивались люди.

— Мы из-за тебя столько ночей не спали! — сказал он.

— Мы? — спросила Мартина. Гвин Томас не приехала ее встречать. Девочка не знала, радоваться или отчаиваться.

Тендаи опустил Мартину на землю.

— Не расстраивайся из-за того, что бабушка не приехала, — сказал он. — Ей пришлось нелегко.

«А мне? — подумала Мартина. — Я чуть не утонула, меня хотели съесть акулы, потом я чудом спаслась от подводной мины, и, наконец, попала на остров Смерти, где могла погибнуть. Что бы не происходило в Савубоне, вряд ли бабушке пришлось хуже, чем мне».

По дороге домой Тендаи рассказывал о животных в заповеднике. Недавно пришло пополнение: детеныш степной рыси с поврежденной лапой.

— Жираф, малышка, совсем истосковался, — сообщил зулус. — Целыми днями стоит у водопоя. Туристы спрашивают, почему он такой грустный.

Мартине не хотелось, чтобы жираф страдал, но, с другой стороны, было приятно, что он скучает.

Чтобы отвлечься от мыслей о предстоящей встрече с бабушкой, девочка рассказала Тендаи о приключениях на острове. Она поблагодарила зулуса за совет всегда носить с собой аварийный комплект — ведь он помог спасти семь жизней. Тендаи чуть не лопнул от гордости.

Через полтора часа они миновали черную арку, ведущую в заповедник, и поехали по длинной песчаной дороге к дому. У входа стоял фургон. Мартина, волнуясь, вылезла из машины. Из коридора донесся бабушкин голос:

— Быстрее! — сказала она кому-то. — У нас мало времени.

Дверь распахнулась, и на улицу вышли двое мужчин в комбинезонах. Они несли кровать Мартины. Кивнув девочке и Тендаи, мужчины погрузили кровать в фургон и уехали.

Мартина чуть не упала. Неужели ее все-таки отошлют в Англию?

На ступеньках показалась Гвин Томас. Бледная и похудевшая.

— Мартина! — закричала она. Кинулась к внучке и заключила ее в объятия. — Я не слышала, как вы подъехали. Смотри-ка, совсем не похоже, что ты потерпела кораблекрушение. Такая загорелая! Выглядишь прекрасно. Хотя Грейс, разумеется, все равно захочет тебя откормить! Ну, пойдем. Ты, наверное, устала, но у меня для тебя сюрприз.

Мартина высвободилась из бабушкиных объятий. Нет, она не заплачет. Если нужно уйти, она уйдет, но гордо, с высоко поднятой головой. И обязательно попрощается с Джемми.

— Я знаю, что это за сюрприз.

Бабушка внимательно посмотрела на Тендаи.

— Ты проговорился? — обвиняющим тоном спросила она.

— Нет, что вы, миссис Томас, — отозвался егерь. — Ничего я ей не сказал.

* * *

Вскоре стих гул двигателя джипа Тендаи, и Гвин Томас пошла в дом. Расстроенная Мартина пошла за ней. Ей страшно не хотелось покидать это милое спокойное место: камин, у которого так приятно проводить вечера, деревянные балки, картины, написанные масляными красками, на которых изображены гепарды и слоны. На потертом кожаном кресле свернулись калачиком Воин и Шелби. Бабушка, постукивая каблуками по деревянной лестнице, поднималась на второй этаж.

Девочка плелась сзади. Она вошла в свою комнату и замерла. Да тут все изменилось! Стены недавно побелили, у окна стояла новая кровать, покрытая пуховым одеялом с африканскими батиковыми изображениями белого жирафа. Над книжным шкафом висели три фотографии в серебряных рамках: Мартина с родителями смеется на пляже в Корнуолле, Джемми пьет из водопоя и дельфины играют в волнах.

— Я хотела отремонтировать комнату к Рождеству — сделать тебе подарок, — сказала бабушка. — Но когда ты пропала, я чуть с ума не сошла от переживаний. Даже спать не могла. Грейс убедила меня сделать ремонт, чтобы как-то убить время. А одна из ее племянниц изучает изобразительное искусство в университете Кейптауна. Она вручную нарисовала жирафа на одеяле.

Хотя Мартина и решила не плакать, глаза у нее наполнились слезами.

— Какая прелесть! Спасибо! Прости меня, пожалуйста. Я думала, ты меня прогоняешь.

— Знаю, — ответила бабушка. — И не виню тебя. Иногда я похожа на упрямую старуху. Знаешь, как я себя винила, когда ты уехала, а мы так и не помирились? Но позвонить тебе на корабль было нельзя. Мой муж часто повторял: «Не помирившись, спать не ложись». Мудрые слова. К сожалению, я так рассердилась, что совсем про них забыла. Но я так боялась, что как-нибудь ночью ты сбежишь, и случится что-нибудь страшное! И я тебя потеряю, так же, как твою маму. Мне очень жаль, что я тебя обидела. Прости, пожалуйста.

Бабушка протянула руки, и Мартина кинулась к ней. Так они и стояли, крепко прижавшись друг другу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*