KnigaRead.com/

Эмили Бёрн - Мышиная фея

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмили Бёрн, "Мышиная фея" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но миссис Натмаус была дама практичная.

— Смотри, Пузанчик, — показала она на розовое здание в углу. — Это кукольный дом Люси. Я уверена, там есть чайный сервиз.

Мыши подошли к домику и заглянули в окно гостиной. Она была гораздо меньше их собственной, но красиво обставлена, с голубыми занавесками и роялем. На диване сидели две куклы, сделанные из ёршиков для чистки курительных трубок, а возле камина стоял целый шкаф книг. Домик словно приглашал войти внутрь. Они прошли под белым навесом и, открыв парадную дверь, оказались в прихожей. Там стояла вешалка для одежды и напольные часы. Направо находилась кухня с обеденным столом и скамеечками. Над плитой висело множество кастрюль и сковородок, а в шкафу миссис Натмаус обнаружила множество разномастной фарфоровой посуды. Размером всё было как раз для мышей.



Миссис Натмаус накрыла на стол, они уселись и культурно попили чай.

— У нас ещё столько работы, — устало вздохнула миссис Натмаус. — И если мы не закончим сегодня, завтра нам снова придётся тащить сюда всю эту тяжесть.

— Вот уж нет, — возразил мистер Натмаус. — Мы можем оставить всё здесь, в кукольном домике. Спрячем всё так, чтобы Люси не нашла.

— Какой же ты умный, Пузанчик! — восхитилась миссис Натмаус. — Тогда мы сможем возвращаться сюда и работать когда захотим.

Они работали ещё целый час, потом пробрались в кукольный домик и спрятали инструменты и корзинку в кладовой под лестницей. Ведро и тряпка туда не влезли, поэтому их спрятали за кухонной дверью.

Потом миссис Натмаус убрала со стола и сложила посуду в раковину. Водопровода в домике не было, но в следующий раз она нальёт туда воды из ведра.

— Знаешь, Пузанчик, мне так нравится этот кукольный домик. Мы здесь как будто на даче. — Миссис Натмаус подумала, что в следующий раз она захватит с собой скатерть для кухонного стола.

Мистер Натмаус так устал, что ему хотелось поскорее попасть домой, но миссис Натмаус никак не могла заставить себя уйти отсюда. Она была готова отдать что угодно, лишь бы увидеть лица детей, когда они проснутся и обнаружат, что обогреватель снова работает. К этому времени на чердаке было уже совсем тепло.

— Мы могли бы провести ночь здесь, — предложила она. Но мистер Натмаус и слышать об этом не хотел.

— Мускаточка, это будет совсем не благоразумно, — сказал он. — Дети могут нас увидеть.

Они оба согласились, что это никуда не годится, ведь некоторые люди испытывают очень странные чувства по отношению к мышам. Поэтому мистер Натмаус взял жену под руку, они вернулись к себе домой и без сил свалились в огромную кровать с балдахином.



3

Мистер и миссис Натмаус стали всё чаще наведываться на чердак и всегда находили себе работу. Мистер Натмаус купил мешок цемента и замазал все щёлочки в оконных рамах. Потом взобрался на крышу и заделал дырку при помощи большого куска линолеума, который снял с пола в одной из ванных комнат Натмаус-холла. Миссис Натмаус вычистила детские ботинки и однажды целую ночь разбирала их ящик с носками. Иногда она оставляла им под подушкой небольшие подарки — серебряные подсвечники из своего банкетного зала или плитки шоколада размером с изюминку.

Каждое утро детей встречал какой-то новый сюрприз. Люси очень нравилось, когда что-то было починено или приведено в порядок, а Артур больше всего радовался подаркам — но оба были одинаково заинтригованы происходящим.

Люси, как старшая сестра, предположила, что в доме появилась фея. Но Артур уже давным-давно не верил в фей, и его такая версия не убедила. Однажды он открыл свой пенал и обнаружил, что все его карандаши заточены, да ещё весьма странным образом — так, словно их обгрызли. «Нет, — подумал он, — это не может быть фея. У фей маленькие изящные зубки, а вовсе не тонкие и острые, как иголки».

Через несколько дней случилось ещё одно странное происшествие. В пятницу у Артура выпал молочный зуб, и перед сном он положил его на комод, решив, что завтра куда-нибудь спрячет. Но утром зуба нигде не было, а вместо него стояла коробочка, а в ней — крошечное пирожное с белой глазурью и орехами, такого маленького они ещё никогда не видели.

— Значит, это зубная фея, — твёрдо заявила Люси. — Только они забирают зубы.

— Но зубные феи оставляют монетки, а не пирожные, — возразил Артур. (К нему ещё ни разу не приходила зубная фея, но она навещала его друзей, и мальчик знал, что она оставляет не меньше пятидесяти пенсов, а иногда и целый фунт.) — И потом, зубная фея появляется, только когда ты теряешь зуб, а наша фея — или скорее наша… — он подумал, — наша… э… ну, кто бы там ни был, приходит всё время.

По правде говоря, дети не знали, что и думать. Если не фея, значит, это привидение, а о таком им не хотелось даже и думать.

В конце концов Люси кое-что придумала.

— Я думаю, нам следует написать письмо и пригласить их, кто бы там ни был, на чай.

— А вдруг это при… ну, знаешь, вдруг это окажется что-то странное? — испугался Артур. При одной мысли о встрече с их загадочным гостем внутри у него всё сжалось.

— Кто бы это ни был, всё равно лучше знать, — твёрдо сказала Люси.

Артур был далеко не уверен в этом, но не хотел выглядеть трусишкой в глазах сестры и нехотя согласился. Люси подошла к столу и вырвала листок из тетради. Подумав, дети составили следующее послание:

Тому, Кто к Нам Приходит, спасибо большое за то, что Вы сделали.

Если Вы фея, а не привидение, не согласитесь ли выпить с нами чаю завтра на чердаке?

С любовью, Артур и Люси Милдью.

Р. S. Приходите, пожалуйста, в четыре часа.

Люси сложила листок пополам и написала:

Нашему гостю Чердак, Розовый коттедж

Потом прислонила письмо к зеркалу на комоде. Артур весь день переживал, что-то подсказывало ему, что их гостем может оказаться вовсе не фея, вроде тех, что он видел в книжках сестры.

Ночью мистер и миссис Натмаус обнаружили письмо и отнесли его в Натмаус-холл. А потом долго сидели на кухне, разложив его на весь стол, и думали, что им делать. Миссис Натмаус очень хотелось принять приглашение, но мистер Натмаус категорически запретил ей это делать.

— Ни в коем случае, Мускаточка, — твёрдо заявил он. — Это же будет для них настоящим шоком — обнаружить, что их фея оказалась мышью.

С грустью миссис Натмаус пришлось согласиться. Люди бывают так недоброжелательно настроены по отношению к мышам. Конечно, в основном это просто результат взаимного недопонимания. А что, если дети расскажут о них мистеру Милдью? Трудно предсказать, как он отреагирует. А вдруг попытается выгнать их из собственного дома, хотя семейство Натмаусов живёт в Розовом коттедже гораздо дольше, чем сами Милдью.

Но была и ещё одна причина, по которой миссис Натмаус не могла принять приглашение на чаепитие, — разговор с детьми был бы невозможен. Голоса мышей так тонки, что человеческое ухо не может их расслышать. Даже если мышь будет кричать изо всех сил, человек услышит лишь тихий писк.

Но тут мистеру Натмаусу пришла в голову замечательная мысль.

— Непременно нужно сказать им, что ты фея, а не привидение, иначе дети могут испугаться. Но скажи, что ты не можешь принять их предложение, потому что феи не должны показываться людям, иначе волшебная сила их покинет. Это-то они наверняка поймут.

Миссис Натмаус согласилась, что такое решение будет вполне разумным, нашла большой кусок промокательной бумаги (мышиная бумага была слишком маленькой) и очень большими буквами написала такой ответ:

Дорогие Артур и Люси,

я в некотором роде фея. Но, к сожалению, не могу принять ваше любезное приглашение на чай, потому что, если я вам покажусь, волшебная сила покинет меня.

Но если я могу вам еще чем-то помочь, оставьте мне записку на комоде.

С любовью,

Она уже хотела подписаться «миссис Натмаус», но засомневалась — очень уж по-мышиному это звучало. Вместо этого она поставила просто «Мускаточка», что было гораздо больше похоже на имя в некотором роде феи. Потом, по совету мистера Натмауса, добавила:

P.S. Только никому обо мне не рассказывайте, потому что это тоже ослабит силу моего волшебства.

Она сложила письмо и адресовала его:

Люси и Артуру Милдью Розовый коттедж

Потом, прежде чем принять ванну, мистер Натмаус отнёс письмо наверх и оставил на комоде, прислонив к щётке для волос.

Когда утром Люси взяла щётку, чтобы причесаться, она не увидела письма, но потом заметила, как крошечный листок бумаги упал на пол. Почерк у миссис Натмаус был неровный (как пьяный паучок пробежал, шутил мистер Натмаус), но девочка сумела расшифровать послание, используя лупу Артура.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*