Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь
144
Выпь — крупных размеров ночная птица, очень осторожная, глинисто-рыжей окраски.
145
Дюгонь (также — морская корова) — крупное морское млекопитающее из отряда сирен: водилось в Торресовом проливе, где на него охотились папуасы и австралийцы.
146
Дори — головной убор с украшениями из ярких птичьих перьев. Папуасы раскрашивали себя и надевали украшения, готовясь к обрядам или к военным походам.
147
…расчищая место для огорода. — У папуасов было подсечно-огневое земледелие, то есть, для того чтобы приготовить площадь под огороды, они выжигали, вырубали и выкорчевывали необходимый участок леса.
148
«Ты не ровня человеку…» — Здесь имеется в виду, что до определенного момента люди не выделяли себя из окружающей природы, но с получением огня они осознали свое особенное место и стали противопоставлять себя животным. Противопоставление человеческой «культуры» животной «природе» характерно для многих мифов.
149
Саговая пальма. — Сердцевина ствола этой пальмы представляла большую ценность: из нее с помощью специальных орудий извлекали саговую муку, которую затем прессовали в тесто; саго — самый распространенный продукт питания у киваи.
150
Варакара — дерево небольших размеров, у некоторых папуасских групп считалось тотемом; ветви и листья использовались при колдовских действиях и для украшений во время исполнения обрядов.
151
Таро — клубнеплоды, один из основных продуктов питания островитян: таро едят вареным или печеным, также — смешивая с мякотью кокосового ореха. Таро принадлежит к наиболее распространенным огородным культурам.
152
Ямс — был одной из главных огородных культур и важнейшим продуктом питания у папуасов киваи, а также предметом культа и специальных обрядов.
153
…к деревне медленно движется огромное дерево. — В мифах папуасов часто изображаются чудовища — демоны, приносящие беду людям: они могут принимать облик гигантских людей, животных, деревьев.
154
…два дня и еще один день. — Маринданим знали всего два слова для обозначения чисел: «сакод» (один) и «ина» (два). Чтобы сказать «три», они говорили «ина-сакод», то есть «один и два», «четыре» — «ина-ина» и т. д. Но «пять» они называли словом «лясанга» (рука), а «десять» — «ина-лясанга» (две руки; «Двадцать» обозначалось словом «анем», то есть «человек», так как к пальцам на руках добавлялись еще пальцы на ногах.
155
…накрыла листьями. — То есть приготовила для печения. Островитяне пекли различные продукты, завернув их в листья.
156
…взяла перламутровую раковину и отправилась к скале — наточить ее. — Раковины на островах Океании употреблялись как режущие орудия.
157
Савайи — самый крупный остров в архипелаге Самоа.
158
…камни уже раскалились… — На островах Океании раскаленные камни клали в земляные печи вокруг завернутых в листья плодов и кусков мяса либо заворачивали все вместе в листья и таким образом пекли еду.
159
Тутуила — остров Восточного Самоа.
160
Ти — общее название для разных видов кордилины, кустарникового растения, сладкие корни которого употреблялись в пищу.
161
Дары Акалоны, — Согласно некоторым полинезийским версиям мифа, отцом Мауи является хозяин подземного мира и одно из имен его — Акалона. Следовательно, в данном случае имеется в виду, что отец Мауи подарил людям корни и клубни съедобных растений.
162
Однажды Мауи спросил свою мать Хину… — Мауи — один из самых прославленных персонажей океанийской мифологии, особенно полинезийской. Существует целый цикл сказаний о нем. Его полное имя — Мауи-тикитикиа-Таранга; когда он родился, его мать — Таранга — запеленала его в собственные волосы (тикитики) и положила на баюкающие океанские волны. Боги нашли и вынянчили Мауи, потом он вернулся домой. Ему принадлежат великие культурные подвиги: благодаря ему появились жизненно важные огородные растения и люди стали употреблять в пищу жареное; он изловил в специально изготовленную ловушку Солнце и заставил его светить полный день; он усмирил ветры и установил регулярные сезоны погоды; наконец, с помощью специального рыболовного крючка он изловил и поднял со дна океана острова для людей. Мауи был героем-озорником, любившим подшутить над богами (другое его имя — Мауи — Тысяча проделок).
163
Оаху — один из островов Гавайского архипелага. Хотя Мауи приходит на остров, известный как один из самых населенных, он не встречает здесь людей, так как хозяева огня — не люди, а мифические куры.
164
«Красная вода» (ваимеа) — на острове Мауи так назывался один из кустарников, который на остальных островах Гавайи носил название «оломеа».
165
Па — так назывались у маори селения-крепости, которые строились на возвышенных местах и обносились рвами, валами и частоколами.
166
«…можешь ли ты успокоить могучие волны…» — На островах Полинезии высоко ценилось ораторское искусство, им должны были владеть вожди, причем обязательным элементом речей были иносказания.
167
Комментарии Н. И. Никулина
Магриб — по-арабски означает запад. Магрибом арабы называют северо-западную часть Африки, где ныне располагаются Алжир, Тунис, Марокко. Жители Магриба, магрибинцы, пользовались репутацией колдунов и обманщиков.
168
Джинн. — В представлении арабов джиннами были духи, как добрые, так и злые.
169
Диван — собрание визирей и других советников правителя. Диваном же называется зал, где они собираются.
170
Франки. — Франками арабы называли всех европейцев.
171
Зинджи. — Так арабы называли чернокожих африканцев.
Комментарии
1
Стихи в сказке перевел Ю. Вронский.
2
Ф. Энгельс. Немецкие народные книги. — К. Маркс и Ф. Энгельс. Собр. соч., т. 41. М, — Л., 1970, с. 19.