Роальд Даль - Чарли и Шоколадная фабрика
И тут белки разом повалили Веруку на пол и потащили через комнату.
— Боже мой, они приняли ее за испорченный орех! — проговорил мистер Уонка. — А что еще они могли подумать, если ее голова издает совершенно пустой звук?
Напрасно Верука вопила и брыкалась: маленькие сильные лапки держали ее крепко и сопротивление было бесполезно.
— Куда они тащат ее? — взвизгнула миссис Солт.
— Туда, куда они выбрасывают все пустые орехи, — ответил мистер Уилли Уонка, — в мусорный транспортер.
— Боже, как же она покатится вниз по транспортеру! — воскликнул мистер Солт, глядя на свою дочь через стеклянную дверь.
— Спасите же ее! — кричала миссис Солт.
— Слишком поздно! — сказал мистер Уонка. — Она уже покатилась. И это действительно было так.
— Но куда? — заверещала миссис Солт, всплеснув руками. — Куда попадают пустые орехи? Куда ведет этот транспортер?
— Что касается этого транспортера, — ответил мистер Уонка, — то он ведет непосредственно к центральной мусорной трубе, куда попадают отходы со всей фабрики: картофельные очистки, рыбьи головы, гнилая капуста и всякий другой хлам и сор.
— Хотел бы я знать, кто на этой фабрике ест рыбу, капусту и картошку? — спросил Майк Телик.
— Ну конечно, я — ответил мистер Уонка. — Уж не думаешь ли ты, что я, как симпатимпасы, питаюсь исключительно какао-бобами?
— Но куда же, куда выходит ваша центральная мусорная труба? — вопила миссис Солт.
— Натурально, в мусоросжигатель, — хладнокровно ответил мистер Уонка. — В печь для сжигания отходов.
Миссис Солт широко раскрыла свой огромный красный рот и завыла.
— Не волнуйтесь, — успокоил ее мистер Уонка. — У нас еще есть шанс, что сегодня ее не затопят.
— Шанс! — завопила миссис Солт. — Моя бедная девочка! Ее же… ее же… ее же поджарят, как сосиску!
— Ты права, дорогая! — заговорил мистер Солт. — Послушайте, Уонка. Мне кажется, на этот раз вы в некоторой степени зашли слишком далеко. Я не шучу. Конечно, моя дочь слегка пошалила — я готов с этим согласиться, — но это еще не повод сжечь ее как полено. Должен сообщить вам, что я весьма недоволен таким положением вещей. Я бы сказал, крайне недоволен.
— Не стоит сердиться, уважаемый сэр, — сказал мистер Уонка. — Рано или поздно с вашей дочерью будет все в порядке. Я думаю, что она даже не опустилась в центральную трубу. Скорей всего, она застряла на транспортере у самой дыры в полу, и если это действительно так, то вам нужно только зайти в комнату и вытащить вашу дочь наружу.
Услышав это, мистер и миссис Солт буквально вломились в Ореховый Цех, подбежали к отверстию и уставились вниз.
— Верука! — закричала миссис Солт. — Ты там?
Ответа не было.
Миссис Солт наклонилась к дыре, чтобы рассмотреть получше, что там делается. Она теперь стояла на коленях у самого края отверстия, опустив голову вниз и подняв кверху свой необъятный зад, который возвышался над полом, как огромный гриб. Что и говорить, это была рискованная поза. Достаточно малейшего толчка, не говоря уже пинка… И белки не упустили такую замечательную возможность.
Закудахтав, словно курица, миссис Солт вверх тормашками полетела в дыру.
— Боже милосердный, — проговорил мистер Солт, невозмутимо глядя как его дородная супруга исчезает в темном отверстии, — сколько же там сегодня будет мусора! Ангина, дорогая, как тебе там нравится?
И он тоже наклонился вниз. А белки только этого и ждали!
— На помощь! — крикнул мистер Солт, уже падая на мусорный транспортер, куда перед этим отправились его жена и дочь.
— О, Господи! — воскликнул Чарли, который вместе со всеми остальными наблюдал за этой душераздирающей сценой из-за стеклянной двери. — Что же теперь с ними будет?
— Думаю, кто-нибудь подберет их там, внизу, — ответил мистер Уонка.
— А как же этот ужасный мусоросжигатель? — спросил Чарли.
— Вообще-то, он работает через день, — сказал мистер Уонка. — Так что не исключено, что сегодня его не затопят. Кто знает, может быть, им и повезет…
— Тсс! — воскликнул дедушка Джо. — А вот и еще одна песня! Где-то далеко в коридоре раздались звуки барабанов и началось пенье:
— Верука Солт! — распевали симпатимпасы -
Верука, гадкая Верука,
Свалилась в мусорного люка
Дыру зловонную, а вслед
(Как приносящих страшный вред)
Мы в люк спихнули тот же самый
Ее дородных папу с мамой.
Итак, летит Верука вниз!
И не сочтите за каприз,
Когда мы вам расскажем вкратце,
Что ей придется там вращаться
Совсем в ином кругу друзей,
Чем доводилось прежде ей.
Огромная гнилая слива
Там ждет ее нетерпеливо:
«Привет, Верука! Как дела?
Я так давно тебя ждала!»
А ниже — радостно и бойко
И остальная вся помойка
Теснится дружною толпой:
Кулек с яичной скорлупой,
Хребет обглоданный селедки,
Бифштекс, что стал черствей подметки,
Засохший хлеб, прогорклый жир,
Пустой орех, подгнивший сыр,
Кусок испорченного сала,
Воняющий за три квартала,
Кошачий, миль пардон, помет
И прочий весь помойный сброд,
Всяк со своим ужасным смрадом.
Вот с кем теперь Веруке рядом
Делить досуг придется свой!
Вот оказалась каковой
Расплата мерзкого созданья
За недочеты в воспитанье!
Но нас, конечно, спросят здесь,
А справедливо ли, что весь
Позор и искупленья муки
Пришлись на долю лишь Веруке
И честно ль будет всю вину
Валить лишь на нее одну?
Да, девочку избаловали,
Но согласитесь, что едва ли
Она могла (к чему скрывать?)
Сама себя избаловать.
Ей в этом помогли — но кто же?
Кто день за днем лез вон из кожи,
Спеша исполнить юной мисс
Любую прихоть иль каприз?
Кто те, чьи любящие руки
Коверкали судьбу Веруки
И превратили, как ни глянь,
Ее в законченную дрянь?
Увы, должны сказать мы прямо:
То папа девочки и мама!
Вот почему нам столь отрадно,
Что и они — в помойке смрадной.
25. ОГРОМНЫЙ СТЕКЛЯННЫЙ ЛИФТ
— Никогда не видел ничего подобного! — воскликнул мистер Уонка. — Дети расползаются как тараканы! Но не стоит тревожиться — с ними в конце концов будет все в порядке!
Он оглядел тех немногих, которые остались рядом с ним в коридоре. Их было теперь всего пятеро: двое детей — Чарли Баккет и Майк Телик и трое взрослых — дедушка Джо, мистер Телик и миссис Телик.
— Ну что, идем дальше? — спросил мистер Уонка.
— Да! — хором воскликнули Чарли и дедушка Джо.
— У меня устали ноги! — заявил Майк Телик. — Сейчас бы телевизор посмотреть!
— Если ты так устал, то лучше поедем на лифте, — решил мистер Уонка. — Это вот здесь. Идемте! Заходите внутрь!
Одним прыжком он оказался перед двойными дверьми, которые сейчас же распахнулись. Двое детей и трое взрослых вошли в лифт.
— Итак, — сказал мистер Уонка, — с какой кнопки начнем? Выбирайте!
Чарли Баккет в изумлении глазел по сторонам. Такого чудного лифта он еще не видел никогда в жизни. Кнопки были везде — все стены и даже потолок покрывали бесконечные ряды маленьких черных кнопок! Их было, наверно, по тысяче на каждой стене и еще столько же на потолке. Потом Чарли заметил, что около каждой кнопки прикреплена небольшая табличка с надписью, разъяснявшей, куда можно попасть, если нажать эту кнопку.
— Это не обычный лифт, который может ездить только вверх-вниз, — объявил мистер Уонка. — Он может, кроме того, ездить взад-вперед, а также вбок, вкривь, вкось и в любом другом направлении! На нем можно попасть в любое помещение моей фабрики. Нужно только нажать кнопку — чпок! — и вы на месте.
— Фантастика! — пробормотал дедушка Джо, восторженно пожирая глазами бесчисленные ряды кнопок.
— Сам лифт, — продолжал мистер Уонка, — целиком сделан из толстого стекла. Стены, двери, пол, потолок — все из отличного прозрачного стекла, чтобы всегда можно было видеть, что делается снаружи.
— Но там еще нечего видеть, — сказал Майк Телик.
— Нужно нажать кнопку, — ответил мистер Уонка. — Но каждый из двух детей может сделать это только один раз. Выбирайте! В каждом помещении вас ждет что-то волшебное и очень вкусное. Ну, живей!
Чарли начал торопливо читать таблички.
ЛЕДЕНЦОДОБЫВАЮЩАЯ ШАХТА. ГЛУБИНА 10 ООО ФУТОВ — гласила одна из них.
КАТОК ИЗ КОКОСОВОГО МОРОЖЕНОГО — было написано на другой.
Дальше шло:
ВОДЯНЫЕ ПИСТОЛЕТЫ — СТРЕЛЯЮТ КЛУБНИЧНЫМ СОКОМ.
САЖЕНЦЫ ИРИСКОВЫХ ЯБЛОНЬ ДЛЯ ВАШЕГО САДА. ВСЕ РАЗМЕРЫ.