KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1

Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1". Жанр: Сказки издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Место записи неизвестно. AT 254**. Данный и следующий варианты замечательны яркой стилистической формой, рифмованным складом.

252

Объедало; брюханить — много есть.

253

Скудаться — скупиться, представляться бедным.

254

Перекладинах? Копыл — дровни, дно у прядильного грибка, на которое садится пряха, и колодка, на которой плетут лапти.

255

В рукописи везде: Петр-сётр.

256

Корга — гряда камней в воде; корга́-камень или пень, лежащий на дне реки; плотное песчаное или каменистое дно озер и рек.

257

Пеле́да — передний навес крыши между двумя избами; покрышка на скирдах. Пелёд — место подле самого овина, которое покрывается соломою.

258

Сгладились, уничтожились.

259

Очень много.

260

Закол рыбный.

261

Место записи неизвестно. AT 254**.

262

Увертливый, плутоватый.

263

Киловат — бранное слово (Опыт обл. великорусск. словаря).

264

В рукописи: «на вельмей».

265

Расступились, дали место.

266

Налима.

267

Хариус — род лососей.

268

В рукописи: «не с упадкой».

269

Имущества.

270

В рукописи: «вельмые».

271

Морда — рыболовная снасть, состоящая из мешка, сплетенного из ивовых прутьев.

272

Т. е. сделал закол (ез).

273

Т. е. запинал (пинать, пнуть).

274

Стырить — дразнить, грубо говорить.

275

Стащил (лясить — льстить, хитрить); слямзитъ и сля́щить — украсть.

276

Т. е. разрезал, порушил.

277

Украл.

278

Из рукописного сборника, принадлежавшего историку И. Е. Забелину. Рукопись исследователя датируется третьей четвертью XVIII в. Хранится в БАН СССР (Сборная рукопись, с. 126—128). AT 254**. О рукописном «Списке судного дела...», воспроизведенном Афанасьевым, см.: Адрианова-Перетц. Сатира XVII в., с. 146; Романова Л. Т. О редакциях древнерусской повести о Ерше Ершовиче и о времени ее возникновения. — В кн.: Славянский филологический сборник. Уфа, 1962, с. 325—343. Напечатана Н. К. Гудзием в «Хрестоматии по древнерусской литературе» (М., 1935, с. 343—346).

279

Жи́ра, жи́рова — хорошее житье, довольство.

280

Истоках.

281

Т. е. из прикосновенных к делу, ведающих о деле.

282

Лучшего завода, породы (Ред.)

283

Ссылается на свидетельство.

284

Разорить тяжбою.

285

То же, что «сродни».

286

Налима.

287

Здесь в рукописи опущена ссылка Леща на новое свидетельство. Таким свидетелем выведен Осетр; в начале же сказки он поставлен судьею: очевидная запутанность в тексте рукописи.

288

В рукописи: «господа вы».

289

Т. е. не ради суда.

290

В рукописи: «мне».

291

В рукописи здесь вставлены слова: «к рекам жированье».

292

Дружина — жена (Ред.).

293

В рукописи следуют за этим слова: «кои честь».

294

Ячея — пространство клеток у мережи.

295

Снеток, маленькая рыбка.

296

Записано в Череповецком уезде Новгородской губ. Н. Черновым. Рукопись «Быт крестьян в Череповецком уезде Новгородской губернии» — в архиве ВГО (р. XXIV, оп. 1, № 5, лл. 13—14 об.; 1848 г.). AT —. Это не сказка, а «байка», не имеющая вариантов и не учтенная ни в одном из указателей сюжетов. Афанасьев напечатал ее без введения, которое имеется в рукописи: «Раз я гулял на берегу Шексны и увидел крестьянина, который удил рыбу. «Что, друг, много ли наловил?» — сказал я ему. «Эх, барин, какая рыба? Была когда-то рыба, а нынче не те годы, кажись, слежу целый денечек, а глядь-ка сколько наловил!» Я посмотрел в кузовок, и в самом деле там не было более пяти рыбок. «Странно, — сказал я, — кажется, Шексна — большая река, а рыбы в ней мало!» — «Поди ты! Кажись, надо бы было быть рыбке, ан нет ее, придется ловить, ан шиш возьми! Знаешь ли, барин, еще батько мне голцыл, отчего нет рыбы в Шексне?» — «Расскажи, любезный, отчего? Ты меня премного этим одолжишь». — «Ну, слушай, коли не лень слушать!» — и крестьянин так начал говорить...» Далее в рукописи следует текст, воспроизведенный Афанасьевым, без каких-либо поправок (см. комм. к I т. сказок Афанасьева изд. 1936 г., с. 555).

297

Погубит, изведет.

298

Го́лчить — говорить, кричать.

299

Записано в Архангельской губ. А. Харитоновым. AT 283 В* (Терем мухи). В AT учтены русские сказки, но они характерны для сюжетного репертуара трех восточнославянских народов, встречаются изредка и в фольклоре их соседей, например, словаков (Dobšinski P. Prostanárodné Slovenské povesti. Bratislava, 1973, III, S. 211—213) и латышей (Арайс — Медне, с. 38). Русских вариантов — 25, украинских — 10, белорусских — 3. В фольклор некоторых народов «Терем мухи» перешел из восточнославянского фольклора. Данный текст представляет наиболее распространенную разновидность сюжета — «Построила муха терем»; следующие два текста — иные разновидности: «Муха, комар, лягушка и другие в кувшине» и «Зверушки в лошадином черепе». В ряде восточнославянских вариантов повествуется о зверушках, забравшихся в потерянную кем-то рукавицу. Особой разновидностью сюжета является белорусская сказка о зверушках, забравшихся в экипаж мухи-хахавки, который везут шесть комаров (Federowski, II, N 1). Такие детские сказки, полные юмора, близкие по стилю шуточным песням, замечательны затейливым, словесным узором. Они имеют свои традиционные формулы, свои постоянные эпитеты (комические прозвища персонажей). Исследования: Бобров. РФВ, 1908, № 1 и 2, с. 222—223; Смирнов-Кутачевский А. М. Творчество слова в народной сказке. — Сб.: «Художественный фольклор», вып. II—III. М., 1927, с. 71—80; Никифоров А. И. Народная детская сказка драматического жанра. — В кн.: Сказочная комиссия в 1927 году. Л., 1928, с. 49—63; Аникин, с. 86; Пропп. Кум. ск., с. 253—254. Сюжет приобрел особенную популярность благодаря его обработке В. И. Далем, Д. К. Ушинским, А. Н. Толстым, Якубом Коласом, С. Я. Маршаком. «Терем-теремок» Маршака — «сказка для чтения и представления» часто идет на сценах детских театров. После слов «я, волчище серое хвостище» (с. 104) — как отметил в сноске Афанасьев, — «В другом варианте упоминаются: блоха-попрыгуха, слепень-жигун, лягушка-квакушка, лиса-краса, зайка-поплутайка, собачка из-под ворот гам!»

300

От слова «прядать» — прыгать, скакать.

301

Ящерица.

302

Место записи неизвестно. AT 283 В*. К словам «Я из-за кустов хап» (с. 105) Афанасьев указал вариант: «Я волк, что делил вас в долг».

303

Хмы́стень — м. б. от глагола хи́мистить — красть, похищать, а балагта от бала́кать — болтать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*