Александр Глонти - Грузинские народные новеллы
– Так ведь муж твой уехал! – спросил удивленный юноша.
– Это, наверное, мой брат пришел! – солгала женщина. – Прячься, не то убьет и тебя и меня! – и указала ему на большой сундук.
Юноша полез в сундук, женщина замкнула его, пошла отперла мужу дверь и ввела с радостью и ласками, в отместку сидящему в сундуке. Сели за ужин. Женщина шутя сказала мужу:
– Не нужен ты мне больше!
– Как так? – оторопел муж.
– Молодой князь души во мне не чает!
– Что за князь и где он? – спрашивает муж.
– Вон там, в большом сундуке. Вот тебе ключ, отопри его и увидишь князя своими глазами.
Рассвирепевший муж схватил ключ, а женщина воскликнула, смеясь:
– Бери и помни, выиграла я!
Муж, остолбенев, так и остался стоять с ключом в руках, думая, что его одурачили.
Наутро женщина выпустила юношу из сундука, благословила его в дорогу и сказала:
– Вот видишь теперь, что такое женское лукавство! Ступай и, как станешь хвастаться, вспоминай обо мне.
Юноша подумал: недаром говорил старик нищий: охрани тебя господь от женского лукавства!
Перевод М. Бирюковой.
СЧАСТЛИВЕЦ
Один государь захворал. Собрали лекарей, да ничем они помочь не могут. Призвали тогда знаменитую ворожейку. Сказала ворожейка: добудете царю сорочку счастливого человека, исцелится он от недуга!
Пошли искать счастливца. Ходят, все царство обошли, нигде найти не могут. Набрели в поле на крестьянина. Стоит он под деревом и говорит сам себе: «Вот теперь я счастлив!»
Бросились к нему, просят дать сорочку.
– Нет у меня сорочки!
– Сорочки и той нет, а говоришь – счастлив, бедняга!
– Вспахал я отрезок, кончил работать, вот и счастлив!
Перевод М. Бирюковой.
ПРАВЕДНИК И ЛГУН
В одной деревне жил лживый бездельник. Всю жизнь бездельничал, обманывал всех, воровал и озорничал. В деревне никто с ним водиться не хотел, в гости не звал. Решил лживый бездельник – незачем ему оставаться в этой деревне. Собрал пожитки, завернул в бурку и пустился в путь. Семь дней и семь ночей ходил, семь гор перевалил. В одной деревне застиг его проливной дождь, всего насквозь промочил.
Решил лгунишка притвориться слепцом. Стучит к одному крестьянину, просит: призрейте бедного слепца в непогоду.
Крестьянин был добрый, трудолюбивый и правдивый. Ни разу в жизни не лгал. Трудился не покладая рук, и достаток всегда у него был довольный. Жена у крестьянина проворная и работящая. Пожалели они лгунишку и пустили к себе.
Жена крестьянина взяла у гостя мокрую одежду, дала новую мужнину. Мокрую вычистила, высушила, на утро готовит. Не отпустили гостя на ночь глядя, куда ему идти в этакую темень. Угостили хорошо и спать уложили на шелковую постель.
У лгуна в голове между тем злая дума вертится. Оглядел он дом, да не нашел, что бы можно стащить. Не шелковую же постель волочь! Решил новую одежду хозяина унести. Утром поднялся пораньше, сунул в карман новых штанов три денежки и сложил все в мешок. Сам облачился в свои лохмотья и пошел из дома.
Крестьянин пробудился, сразу смекнул, в чем дело. Подумал: вор недалеко еще ушел, и бросился догонять его. Настиг в соседней деревне, остановил и шепчет:
– Не совестно тебе? Я тебя приютил, обогрел, а ты мою одежду унес?!
Лгунишка как завопит:
– Не я вор, а ты! Клевещешь на бедного слепца. Никогда я у тебя не бывал и не знаю тебя, а эта одежда моя!
Правдивый крестьянин не стерпел и вырвал у лгуна мешок.
На крик сбежались люди. «Слепец» прикинулся обиженным и стал жаловаться:
– Этот разбойник напал на меня и хочет ограбить, отнял одежду.
Люди пожалели «слепца». Бросились к правдивому крестьянину: разбойник, говорят, обобрал слепого и не стыдится! Вырвали у него мешок и отдали лгунишке.
Правдивый крестьянин клянется, божится:
– Что вы затеяли? Моя это одежда! Я приютил слепца, а он меня обобрал!
Никто ему не поверил однако. Лгунишка совсем расхрабрился. Выступил вперед, говорит собравшимся:
– Если эта одежда его, пусть скажет, что в кармане?
Крестьянин говорит:
– Моя одежда, а в кармане ничего нет!
– Врет! – завопил «слепец». – В кармане три денежки. Если одежда его, откуда им там взяться?
Ощупали карманы и вправду денежки в них нашли. Пристыдили правдивого крестьянина, побили, чтоб в другой раз неповадно было обижать слепого.
– Меня обокрали и меня же бьют? Где ваша совесть? – говорит правдивый крестьянин.
Тут из толпы вышел седой старик, подошел к «слепому», положил ему руку на плечо, спрашивает:
– Эта одежда из Багдада, и шита она красными узорами, кто тебе ее дал?
Лгунишка забыл, что притворялся слепым, и напустился на старика:
– Не слепой же ты! Видишь, одежда вся черная и никакого на ней шитья нет?!
Старик взял одежду у лживого и отдал правдивому.
– Лжешь! – говорит лгунишке. – Вовсе не слепой ты, и одежда эта не твоя!
Посрамленный лгун поспешил удалиться и из этой деревни.
Перевод М. Бирюковой.
СЫН БЕДНЯКА
У бедняка был сын. Однажды собирался бедняк на работу, а сын ему говорит:
– Отец, возьми и меня с собой!
– Не надо, сынок, там воды нет. Негде напиться!
– Ничего, возьми только, – упрашивает сын.
Отец согласился. Пошли работать. Захотелось-таки сыну пить. Отец говорит:
– Тут за полем родничок есть, напейся и скорей обратно беги!
Напился паренек, поглядел вверх – видит, яблоня, вся в спелых яблоках. Вскарабкался на дерево, тянется рукой за плодом. Вдруг видит – идет древняя старуха.
– Брось мне одно яблочко! – просят она мальчика.
Мальчик бросил. Старуха и не глядит на яблоко, кричит снизу:
– В грязь упало. Пригни мне ветку, сама сорву!
Мальчик пригнул ветвь, старуха ухватила его за ногу, стащила вниз, забила чем-то рот и поволокла за собой. Привела к своей дочери и говорит ей:
– Сейчас же заколи этого ягненка и свари обед. – А сама затворила за собой дверь и ушла.
Мальчик говорит девчонке:
– Дай я тебя пощекочу!
Полоснул ее ножом по шее и убил. Бросил в котел варить, прибрал дом, забрался под потолок и спрятался за стропилом.
Старуха вернулась, рада. Видит – дочь еды сварила, дом прибрала. Бросилась к котлу и давай мясо глотать. А мальчик сверху песок сыплет. Старуха думает – мышь, кричит:
– Эй, мышь, не сыпь песок, не то напущу на тебя кошку!
А мальчик все сыплет и сыплет старухе на голову пыль да песок.
Старуха подняла голову, видит – мальчик за стропило забился. Все поняла.
– Как ты забрался туда? – спрашивает.
– Печь-тонэ затопил, веретено через нее перебросил, оттолкнулся ногами и вспрыгнул вверх, – сказал мальчик.
Старуха бросилась топить тонэ, перекинула через него чесалку, стала ногой, да провалилась в огонь и сгорела. А дом ее мальчику остался. Привел он в него отца, и зажили они счастливо.
Перевод М. Бирюковой.
ХОЗЯИН-ДУРАК И РАБОТНИК
Хозяин развалился на боку и дымит длинным кальяном. А работник стоит над ним и отгоняет мух. Бедняга работник весь пожелтел от голода и жажды, а ступни его босых ног потрескались от жары. Он едва держался на ногах.
Хозяину подали завтрак. Он стал с аппетитом уплетать его. Поел, запил целым кувшином вина, рыгнул и снова повалился набок. Работник стоит, слюнки глотает. От голода у него потемнело в глазах. Прислужник собрал остатки еды и бросил свиньям. Работнику не дали и крошки.
Кровь подступила к горлу работника. Что делать? Хозяину ведь ничего не скажешь!
Через двор хозяина проехали два всадника. Не поглядели даже на него и дальше поскакали. Хозяин рассвирепел. Велел работнику:
– Ступай узнай, кто эти проходимцы, что проехали через мой двор и не попросили прощенья!
Работник побежал за всадниками. Едва докричался.
Всадники остановились, спросили работника:
– Кто ты, чего кричишь и что тебе нужно?
– Мой хозяин велел спросить у вас, что вы за проходимцы, что проехали через его двор и не попросили прощенья?
Всадники повернулись к работнику и сказали:
– Ступай, скажи своему хозяину, что он дурак и болван, а его работник – сам дурак и слуга дурака!
Работник вернулся, хозяин спросил у него:
– Ну, кто таковы всадники, знакомые или незнакомые?
– Знакомые! И тебя и меня хорошо знают!
– Откуда? Кто такие?
– Не знаю. Только сказали они мне: твой хозяин дурак и болван, а ты и сам дурак и слуга дурака!
– Как смели? И почему ты не поколотил их? – загремел хозяин.
– А разве за правду бьют?
Хозяин разинул рот от изумления и даже слова не мог вымолвить.