KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Прочая детская литература » Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2)

Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Самуил Маршак, "Произведения для детей (Том 2)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Котята. - Впервые в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В различные сборники входило также под названием "Два котенка".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Три зверолова. - Впервые под названием "Звероловы" в книге "Дом, который построил Джек", 1923. В издании Госиздата (1927) стихотворение заканчивалось двумя дополнительными строфами:

Три смелых зверолова
Барахтались в реке,
Испуганная утка
Забилась в тростнике.
Один воскликнул: "Утка",
Другой сказал: "Змея",
А третий засмеялся
И крикнул: "Это я".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мыши. - Впервые в книге "Радуга", Изд-во "Радуга", Л. - М. 1926. В различные сборники входило под названиями: "Считалка" и "Раз, два три, четыре" с иной разбивкой строк и несколько измененным текстом первой строки ("Вышла мышка как-то раз").

Печатается по сб. "Для маленьких", Детиздат, М. 1964.

Гвоздь и подкова. - Впервые с подзаголовком: "Из английских народных песен" в журнале "Еж", 1929, Э 2.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Королевский поход. - Впервые в журнале "Пионер", 1936, Э 1, в цикле "Песни английских детей".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мэри и баран. - Впервые в журнале "Пионер", 1936, Э 1, в цикле "Песни английских детей".

Печатается по сб. "Сказки", 1961.

Происшествие в карточном домике. - Впервые под названием "Приключения в карточном домике" в книге "Дом, который построил Джек", 1936. В некоторых сборниках печаталось без заглавия. В автографе стихотворение называлось "В карточном домике". Текст первой публикации представляет собой первый вариант стихотворения:

Дама бубен
Варила бульон
И жарила десять котлет.
Десятка бубен
Украла бульон,
Котлеты украл
Валет.
Король бубен
Спросил про бульон
И десять
Горячих котлет,
Десятка бубен
Вернула бульон,
И отдал котлеты
Валет.
Король бубен
Был так удивлен,
Что есть отказался обед.
Достался бульон
Десятке бубен,
Валету
Десять
Котлет.

Печатается по "Сочинениям", т. 1.

Птицы в пироге. - Впервые под названием "Семьдесят синичек, сорок семь сорок" в книге "Дом, который построил Джек", 1936. В сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963, под названием "Пирог", напечатаны первые две строфы. В одном из сохранившихся автографов имеются еще две, заключительные, строфы:

Но прирос неверно
Так носы не носятся:
Вверх прирос ноздрями,
Книзу переносицей.
Но король решительно
Ей сказал, что так
Легче и удобнее
Нюхать ей табак.

Печатается по сб. "Сказки", 1986.

Веселый король. - Впервые под названием "Скрипачи и трубачи" в журнале "Пионер", 1937, Э 7. В некоторых изданиях рефрен печатался в такой редакции:

Да зовите моих скрипачей, трубачей, Да зовите моих трубачей.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Если бы да кабы... - Впервые без названия в книге "Английские баллады и песни", "Советский писатель", М. 1941.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Ключ от королевства. - Впервые с подзаголовком "Детская песенка" в книге "Баллады и песни английского парода". Сост. М. М. Морозов, Детгиз, М. - Л. 1942.

Печатается по сб. "Сказки", 1945.

Барашек. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1943, Э 7.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Примета. - Впервые с подзаголовком "Народная песенка", в книге "Английские баллады и песни", Детгиз, М. 1944.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик" 1963.

В гостях у королевы. - Впервые в книге "Английские баллады и песни", Гослитиздат, М. 1944, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Не может быть. - Впервые в книге "Английские песенки", Детгиз, М. 1944. В отдельные сборники входило также под названием "Честное слово".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Песенка о шести пенсах. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, на обложке - 1947, в цикле "Детские народные несенки". С небольшими изменениями вошла в сборник "Избранные переводы", 1959.

Печатается по этому изданию.

Песенка слепца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по "Сочинениям", 1959, т. 3.

Три подарка. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946; в цикле "Детские народные песенки". С небольшими изменениями вошло в сборник "Избранные переводы", 1959.

Печатается по этому изданию.

Робинзон Крузо. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В автографе третья и четвертая строки читались иначе:

Из шерсти козлиной,
Очень тонкой и длинной,
Сшил он куртку себе и рейтузы.
Печатается по первому изданию.

Три мудреца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Свеча. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946. В различные сборники входило также под названием "Загадка".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Сыр-бор. - Впервые под названием "Если бы" в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В этом издании стихотворение состояло из двух строф с цифровым обозначением I и II. Вторая строфа:

Если бы желанье сделалось конем,

Всякий попрошайка ездил бы на нем!

позднее не публиковалась.

Печатается по сб. "Вересковый мед", Детгиз, М. 1947.

Рано в кровать. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Сказка про старушку. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по этому изданию.

Березовый кисель. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки".

Печатается по этому изданию.

Песенка уличного торговца. - Впервые в книге "Избранные переводы", 1946, в цикле "Детские народные песенки". В архиве писателя сохранились два автографа. Автограф публикуемого текста кончается следующими строками:

А сам бы
Жарил я телят
И ел.

Во втором автографе под названием "Песенка бродячего торговца" последняя строфа читается так:

А ел бы
Жареных телят,
Как все богатые
Едят.

Печатается по сб. "Избранные переводы", 1946,

Разговор. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Из англ, поэзии. 2 Народные детские песенки". В автографе стихотворение называлось "Вечерний разговор". Под этим же названием вошло в "Сочинения", т. 1, в "Избранные переводы", 1959, и в сб. "Сказки", 1960. Начиная с 1962 года, во всех изданиях стихотворение печатается под названием "Разговор".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мэри. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Храбрецы. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Мышка в мешке. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Королевский пирог. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". Стихотворение печаталось также под названием "Праздничный пирог". В позднейших изданиях автор вернулся к названию первой публикации.

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Воскресная прогулка. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". При переизданиях первая строфа значительно изменилась, первоначальный вариант:

Три крысы в костюмах и в шляпках из плюша,
Три утки в соломенных шляпках для суши,
Три юных собаки с хвостами кольцом,
Три кошки с закрытым вуалью лицом
Пошли на прогулку и встретили свинок,
Одетых в шелка с головы до ботинок.

Ираклий Андроников в своей вступительной статье к сборнику "Дом, который построил Джек" ("Детская литература", 1967), названной им "Смешно, потому что невероятно", приводит первую строфу стихотворения "Воскресная прогулка", со следующими комментариями: "Что тут смешного? - спросит человек, который не умеет смеяться. - Так не бывает". Вот потому что так не бывает, потому и смешно. Потому что самому маленькому известно, что кошки не кутаются в кисею, и медведь ходит без обуви. Смешно, потому что невероятно".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Вопрос и ответ. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".

Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.

Робин-Бобин. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". В различных сборниках печаталось то с незначительными изменениями, то с возвращением к первоначальному варианту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*