KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Прочая детская литература » Валерий Квилория - 22 шага против времени

Валерий Квилория - 22 шага против времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Валерий Квилория - 22 шага против времени". Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год -.
Назад 1 ... 36 37 38 39 40 Вперед
Перейти на страницу:

146

После отречения Наполеона во Францию вернулись Бурбоны и эмигранты, желавшие вернуть своё имущество и привилегии. Это вызвало недовольство в обществе и армии. Узнав об этом, Бонапарт бежал с острова Эльба. Война возобновилась и через три месяца завершилась окончательным поражением Наполеона. Произошло это 18 июня 1815 года у бельгийской деревни Ватерлоо. Англичане отправили Наполеона на остров Святой Елены в Атлантическом океане, где он и умер через 6 лет.

147

Чекмень – однобортный верхний кафтан светло-синего цвета без пуговиц.

148

«Костюм паризьен» – светский костюм времён Наполеона.

149

Эра – самое крупное хронологическое деление истории Земли. Различают Архейскую эру – продолжительность 900 млн. лет, Протерозойскую – около 600 млн. лет, Палеозойскую – 325 млн. лет, Мезозойскую – 115 млн. лет, Кайнозойскую – 70 млн. лет. Эры в свою очередь делятся на периоды. Так, Мезозойская эра, о которой упомянул Фу-Фью, делится на Меловый, Юрский и самый старый Триасовый период.

150

Шпрехен зи дойч (немецкое sprechen zu deutsch) – вы говорите по-немецки.

151

Йа (немецкое ja) – да.

152

Сераль – дворец в странах Востока.

153

Вольтерианство – свободомыслие.

154

Картуз – мужской головной убор с жестким козырьком, неформенная фуражка.

155

Жабо – в 18 веке кружевная или кисейная сборчатая обшивка вокруг горла и на груди мужской сорочки.

156

Се ля ви (французское – ce la vie) – такова жизнь.

157

Спермацет – горючее вещество, содержащееся в головах китов. Спермацетовые свечи горели намного ярче восковых. Восковые, в свою очередь, горели ярче свечей из жира.

158

Денди (английское dandy) – изысканно одетый светский человек, щеголь, франт.

159

Коллегия иностранных дел – самое престижное гражданское учреждение России того времени.

160

Ва-банк – на весь банк.

161

Карта фоска – тёмная карта.

162

Перекладные – лошади или экипаж, перевозящие пассажиров от одной почтовой станции до другой, где они меняются.

163

Плашкоут – несамоходное грузовое судно для перевозки грузов на верхней палубе. Служит также в качестве опор для наплавных мостов.

164

Гильотина – орудие для обезглавливания осуждённых на казнь, применявшееся во время Французской революции конца XVIII века по предложению врача Жозефа Гийотена.

165

Мартинист – член ордена Мартинистов, одного из масонских подразделений в России.

166

Ваше сиятельство – так имели право титуловаться только графы.

167

Тайная Экспедиция – высший орган политического надзора и сыска при Сенате России с 1762 по 1801 года.

168

Такие мушки делались из тафты или бархата. Места, куда они прилеплялись были не случайными. Мушка в углу глаза означала: «Я вами интересуюсь».

169

Антраша – скачок, в котором нога об ногу ударяется три раза, в то время как тело находится в воздухе.

170

Буланый – светло-рыжий с чёрным хвостом и чёрной гривой.

171

Похмельный синдром – болезненное состояние, результат чрезмерного употребления алкоголя, вызывает головные боли, сухость во рту, повышение или понижение давления.

172

Пегая – имеющая пятна другого цвета, разношерстная.

173

Кушак – матерчатый пояс, обычно широкий.

174

Подорожный билет – отправляя своих слуг в какой-либо город, помещик выписывал им билет, в котором сообщал приметы крепостных и цель их путешествия.

175

Вороной – чёрный.

176

Редингот – верхняя прилегающая одежда с двумя воротничками. Появился в Англии в начале 18 века как мужской костюм для верховой езды.

177

Карьер – самый быстрый бег лошади.

178

Знамо – известно, знамо дело – известное дело.

179

Рукотворный соловей – на самом деле такого устройства не существовало. Подобное господин мог прочитать только в сказке Ганса Христиана Андерсена «Соловей».

180

Чтобы парики хорошо сидели, их надевали на остриженную голову.

181

Континуум – связное пространство.

182

Длань (старорусское) – рука.

183

Сатисфакция – удовлетворение, даваемое оскорблённому оскорбившим его лицом обычно в форме поединка, дуэли.

184

Несмотря на запрет Петра I, действовавший до 1787 года, наказания за дуэль ни разу не применялись. Командиры полков фактически сами поощряли в офицерской среде такое чувство чести и под разными предлогами освобождались от офицеров, которые отказывались драться. Подобное отношение к дуэли было не только в армии, где служило подавляющее большинство дворян. Отказ от поединка считался несмываемым позором и навсегда исключал из общества порядочных людей.

185

Имеется в виду старая столица Москва и новая – Санкт-Петербург, построенный Петром I.

186

Форейтор – слуга, сидящий верхом на передней лошади, когда повозка запряжена четырьмя или шестью лошадьми.

187

Колымага – четырёхколёсный открытый экипаж.

188

Инфантерия – название пехоты, в России до начала 20 века применялось наравне с термином «пехота».

189

Медвежья полость – медвежья шкура.

Назад 1 ... 36 37 38 39 40 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*