KnigaRead.com/

Энид Блайтон - Тайны Секретной Семерки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Энид Блайтон - Тайны Секретной Семерки". Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Мне кажется, вряд ли она будет прятаться так близко, - возразила Джанет. - Ее могут узнать. Скорее, она направилась на другой конец поселка на Беллинговскую конюшню. Но мы все равно сначала поедем к Уорнерам.

Конюшня располагалась на вершине следующего холма. Под ним расстилались поля с самыми разными злаками и самые разные по величине, они походили на лоскутное одеяло.

Уорнеровская конюшня была довольно большая, там царила суета.

Одни лошади вместе с наездниками покидали конюшню, другие, наоборот, возвращались. Никто не обратил внимания на мальчика и девочку.

- Давай-ка разнюхаем, что здесь происходит, - сказала Джанет. - И если увидим какую-нибудь девочку, то приглядимся к ней повнимательнее.

- На Элизабет должна быть особая форма, если она работает в стойлах, сказал Джордж. - Нам известно, что она была в школьной форме и другой одежды при ней не было.

- Ну, может, она одолжила на конюшне, - предположила Джанет. -Хотя это маловероятно, так мне кажется. Посмотри - вон девочка чистит стойло.

Они остановились и смотрели на девочку. Та стояла к ним спиной и превосходно справлялась со своей работай. Она обернулась, чтобы взять что-то, и они сразу поняли, что это не Элизабет.

- Она очень крупная! - разочарованно сказала Джанет. - Посмотри, а вон там работают два мальчика. Пойдем к ним. Вдруг что узнаем.

Глава 7 - У Тома есть новости

Джордж и Джанет прошли среди лошадей к стойлам, где работали мальчики. Один из них тащил на спине огромную охапку соломы. Другой помогал маленькой девочке слезть с пони. Они не обратили никакого внимания на Джорджа и Джанет.

- Привет, Джанет! - сказала маленькая девочка, и Джанет в изумлении обернулась. Это была Хильда, девочка из ее школы, она училась на два класса ниже.

- Привет, Хильда! - отозвалась Джанет, она была рада ее видеть. Теперь можно сделать вид, что она здесь вместе с ней, и уже не имело никакого значения, что они с Джорджем не в рабочей одежде. Все подумают, что они пришли навестить Хильду.

- Спасибо тебе, Том, - сказала Хильда мальчику, который помог ей слезть с пони. Он повел пони в ближайшее стойло, Хильда шла за ним в компании Джанет и Джорджа.

- Другой мальчик мне больше нравится, - сказала Хильда. - Он всегда разговаривает со мной, а этот нет. Хотите посмотреть, как я дам моей лошадке сахар? Она просто прелесть.

Ребята вслед за Томом и пони подошли к стойлу. Другой мальчик, с соломой, вошел в то же стойло и теперь устилал ею пол. Работая, он насвистывал, и глаза у него были веселые.

- Ты поговори с этим мальчиком, а я поговорю с другим, - тихо сказал Джордж Джанет. - И с Хильдой тоже поговори - узнай, не появилась ли здесь какая-нибудь новая девочка, или, может, она видела какую-нибудь девочку, просто слоняющуюся вокруг, как мы с тобой.

- Хорошо, - сказала Джанет и подошла к Тому и Хильде. - Как это здорово - работать с лошадьми, - сказала она мальчику, который привязывал пони к стойке. Тот кивнул.

- Согласен.

- Странно, что на лошадях катается больше девочек, чем мальчиков, продолжала Джанет. - Вас здесь только двое мальчиков? Или есть еще и другие?

- Нет, - ответил мальчик. - Нас здесь только двое. - Он начал чистить стойло рядом со стойлом пони и повернулся к девочкам спиной. Джанет решила, что он довольно груб. Хильда подумала о том же.

- Он всегда такой, - прошептала она Джанет. - Другой мальчик, Гарри, всегда не против поболтать. Он разговаривает с Джорджем, как будто они знакомы уже долгие годы.

Так оно и было. У Джорджа очень даже неплохо шли дела!

- А у вас много девочек работает? - спросил Джордж, уловив подходящий момент.

Крупный парень отрицательно помотал головой.

- Только одна, она сейчас здесь. Еще одна приходила и просилась на работу, но мистер Уорнер тотчас же ее отшил. Она была не выше тебя, но заявила, что может справиться вон с той крупной лошадью.

Джордж навострил уши. Лошади его не интересовали в отличие от ищущих работу девочек. Может, это была Элизабет?

- А как она выглядела? - спросил он. Гарри обратился к мальчику, работающему рядом:

- Эй, Том, как выглядела та девчонка, которая на днях просилась к нам на работу?

- Глаза у нее были карие? - с надеждой спросил Джордж. - А волосы темные и пушистые? А может, вы заметили у нее на руке шрам?

Мальчик резко повернулся и уставился на Джорджа.

- Что это за девочка? Она ваша приятельница?

- Нет, не совсем, - ответил Джордж. - Просто она нам нужна, и мы ее ищем. Так та девочка подходит под мое описание?

- Я ее не видел, - ответил Том, к разочарованию Джанет и Джорджа. Когда она приходила сюда, меня здесь не было.

- Это правда, - подхватил Гарри. - Я запомнил одну девочку, но у нее были светлые волосы, и она была подвижная, как обезьянка. Очень рассердилась, когда мистер Уорнер отправил ее восвояси. Вряд ли это была ваша знакомая.

- Девочку, похожую на вашу знакомую, я видел в Гортоне, - неожиданно сказал Том. - Пушистые темные волосы и шрам на руке.

- Правда? Неужели ты действительно ее видел? - взволнованно воскликнула Джанет. Наконец-то они к чему-то подобрались! - А как ты смог разглядеть ее шрам?

- Она сидела в кондитерской, а там было очень жарко, и она сняла пиджак, - ответил Том. - Тогда я и увидел шрам.

- А разве на ней не было школьной блузы с длинными рукавами? удивилась Джанет.

- Может, и была. Но, наверное, она закатала рукава, - ответил Том и снова принялся за работу.

- Том, это в самом деле очень важно, - вступил в разговор Джордж.. - А ты не разговаривал с ней? Что она тебе сказала?

- Она сказала, что хочет сесть на лондонский поезд, а потом попробовать улететь во Францию к своему брату, - сказал Том, к величайшему изумлению Джанет и Джорджа. Это наверно была Элизабет. Шрам на руке и брат во Франции! Не могло быть ни малейшего сомнения!

- Том, ты мне нужен! - В стойло заглянул мистер Уорнер. - Пойди и покажи ребенку, как оседлать лошадку.

Том ушел, а Джанет и Джордж радостно посмотрели друг на друга.

- Есть о чем сообщить на сегодняшнем собрании! - сказала Джанет. Пошли, Джордж, нам здесь больше незачем оставаться.

Глава 8 - Еще одна встреча

Никто не опоздал на собрание, которое должно было начаться в два тридцать. Пять раз звучал пароль, и Джанет и Питер открывали и закрывали дверь сарая.

Скампер приветствовал всех радостным лаем. Затем дверь заперли, и собрание началось.

- Я надеюсь, у каждого есть о чем рассказать, - сказал Питер. - Давайте начнем с меня. Мы с Джеком побывали у бабушки Элизабет, но старой леди нездоровилось, и мы ее не видели. Мы задали несколько вопросов ее компаньонке, она держалась с нами дружелюбно.

- Это вам повезло! - прокомментировал Джордж.

- Да, - кивнул Питер. - Мы кое-что узнали. Например, что Элизабет прячется где-то в округе, недалеко от дома бабушки, так я думаю, потому что ночью она пробирается в дом, берет кое-что из съестного и старый коврик!

Джордж и Джанет были совершенно ошеломлены.

- Но, Питер... - начали было они вместе.

Питер нахмурился.

- Пожалуйста, не перебивайте меня, - сказал он. - Ваша очередь подойдет через минуту. Как я уже говорил, компаньонка старой леди мисс Уордл многое рассказала нам об Элизабет и заверила, что она была очень симпатичная и честная девочка.

- Этого не может быть! - перебила его Пэм. - Про вора нельзя сказать, что он честный! Это просто слова!

- Тихо! - разозлился Питер. - Я хочу сказать, что нет никакого сомнения в том, что Элизабет прячется где-то поблизости от дома бабушки и забирает оттуда еду. И она делает это по ночам! Я предлагаю пойти туда и понаблюдать. Вдруг поймаем ее. Мы с Джеком в понедельник собираемся отвезти туда еще какие-то старые вещи, а если Элизабет опять там побывала, останемся на ночь и проследим, вдруг она еще раз придет.

- Да, прекрасная идея! - одобрили Пэм, Барбара и Колин.

Джордж и Джанет ничего не сказали, но многозначительно переглянулись.

- Вот что мы с Джеком хотели вам сообщить. Теперь очередь Колина.

- Мне совершенно нечего сказать, - извиняющимся голосом произнес Колин. - Я обследовал шесть сараев, всякие амбары, слонялся вдоль множества фургонов по другую сторону Беллинг-хилл, но абсолютно ничего не обнаружил. Ни единой зацепки. Мне очень жаль, Питер.

- Все в порядке, - заверил его Питер. - Пэм и Барбара, теперь ваша очередь.

- Нам тоже нечего особенно рассказывать, - начала Барбара. - Мы проверили запертый сарай, но нас оттуда прогнали. Потом обнаружили вонючий фургон, там был коврик, жестяная кружка и тарелка. Еще мы рыскали по лесу Торни-Копс, заглядывали под каждый куст.

- И там напоролись на Сьюзи, ужасную сестрицу Джека, - сказала Пэм. Она была одета в школьную форму - темно-синий пиджак и шляпа. Мы подумали, что это сбежавшая девочка, поэтому спрятались в куст, а Сьюзи прыгнула на него и упала на нас - посмотрите, какой у меня синяк!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*