KnigaRead.com/

Фредерик Марриет - Дети Нового леса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредерик Марриет, "Дети Нового леса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ничего, зато хватит и для твоей коровы, Хамфри.

Младшего брата, впрочем, подобные выпады совершенно не выводили из равновесия. Установив, на каких прогалинах и в какое время пасется дикое стадо, он каждое утро и каждый вечер удалялся с таинственным видом на час-другой в лес, где, спрятавшись за деревьями, вел напряженное наблюдение. Однажды он вышел из дома, когда все еще спали, и к завтраку не вернулся. Все терялись в догадках, куда он исчез. Якоб встревожился не на шутку. Но Эдвард только посмеивался:

– Подожди волноваться. Сам скоро увидишь: он сейчас возвратится с коровой.

Не успел он это произнести, в дом ворвался красный вспотевший Хамфри.

– Якоб! Эдвард! Скорее со мной! – выкрикнул он, тяжело дыша. – Нам обязательно нужен Смокер, еще веревка и ваши ружья. Все, побежал запрягать Билли.

– Что? Что стряслось? – вместе воскликнули Якоб и Эдвард.

– Некогда, по дороге все объясню, – отмахнулся Хамфри уже на пути к конюшне.

Когда он исчез, Якоб с недоумением воззрился на Эдварда.

– Ты что-нибудь понял?

– Судя по его виду, он наконец обнаружил предмет своего помешательства, а точнее, корову, – отвечал ему тот. – Думаю, нам действительно нужно взять поскорее ружья. А в пути он нам все и расскажет. Кстати, где Смокер?

Услыхав свое имя, пес, виляя хвостом, подбежал к ним. Хамфри уже подкатил к крыльцу на повозке. И вся компания спешно тронулась в путь.

– Ну а теперь рассказывай, – потребовал Эдвард.

– Вы же знаете: я давно этим стадом интересуюсь. Последнее время даже лазаю на деревья. Так лучше видно, как они там, внизу. Ну и вот, я недавно заметил: несколько коров у них скоро отелятся, а одна – со дня на день. Вчера вечером она сперва сильно нервничала, а потом одна ушла в заросли. И больше к ним не вернулась. Это я точно вам говорю, потому что на дереве просидел очень долго. Оттого так поздно вчера и вернулся. А сегодня, когда с утра пораньше пришел, ее опять в стаде не было. И я ничего не перепутал, – поторопился добавить Хамфри. – Эта корова сильно от остальных отличается. Такая черная с белыми пятнами. И я совершенно уверен: она пошла в заросли рожать, и теперь у нее наверняка уже есть теленок.

– Вполне вероятно, – покивал ему Якоб. – Но мы-то здесь чем можем быть полезны?

– Да вот мне тоже не совсем ясно, – подхватил Эдвард.

– Сейчас я вам все объясню, – в полном раже продолжил Хамфри. – Повозка нам для чего нужна? Чтобы теленка в нее погрузить, когда он у нас окажется. – Якоб и Эдвард скептически на него посмотрели, но ничуть его не обескуражили. – Я совершенно уверен: у нас все получится, – твердо произнес он. – Смокер прекрасно ведь сможет корову отвлечь. Вот мы в это время и схватим теленка. Корову потом привяжем. А ружья я вас попросил захватить, чтобы от стада отстреливаться, если оно захочет прийти на помощь своей корове.

– Ты знаешь, мой мальчик, – в голосе Якоба слышалось на сей раз не сомнение, а скорей удивление, – похоже, у нас и впрямь все получится. Кто б мог подумать, что ты такой план разработаешь. Где там твои эти заросли?

– Еще полмили проедем, и сами увидите, – пристально вглядывался вперед Хамфри.

Добравшись до места, компания сразу отметила крайне удачное для себя стечение обстоятельств: стадо паслось на значительном расстоянии от зарослей, за которыми должна была находиться корова.

– Ну, значит, так, – немедленно взял на себя командование операцией Якоб. – Мы с Эдвардом и со Смокером идем первыми. Ты, Хамфри, следуй за нами. Если не ошибаешься и она действительно там, Смокер при надобности ее атакует и к нам не подпустит. О-о, вот и след, – вдруг заметил он. – Она там. Вперед. Только тихо.

Они с большими предосторожностями начали углубляться в заросли по коровьему следу. Она отелилась совсем недавно и теперь вылизывала своего малыша, который даже еще не стоял на ногах. Завидев их, она угрожающе выставила вперед рога и приготовилась к нападению, но тут Якоб крикнул:

– Смокер, ату ее!

Его стремительная атака вынудила корову ретироваться в кусты, где, с ловкостью уворачиваясь от рогов, пес завился вокруг нее в головокружительном беге, отрезая ей путь к теленку. Якоб с ружьем немедленно занял на всякий случай позицию между ними и малышом и лишь после этого распорядился:

– Хамфри, Эдвард, несите его в повозку!

Мальчики, подхватив теленка под брюхо, поспешили исполнить приказ. Смокер же до такой степени завладел вниманием матери, что она какое-то время даже не замечала пропажи. Истина ей открылась лишь после того, как Якоб подозвал к себе пса. Корова трагически взвыла и кинулась вон из зарослей. Смокер тут же повис у нее на ухе, значительно снизив скорость ее продвижения.

– Не отпускай ее, парень, – напутствовал его Якоб, уже спешивший на помощь мальчикам. – Теленок в повозке? – крикнул он им.

– Да, и крепко привязан, – подтвердил Эдвард.

– Отлично, – одобрил их действия старый егерь и с ходу запрыгнул в повозку. – О корове теперь не тревожьтесь. Сама как миленькая за нами пойдет. Смокер, оставь ее!

Пес пулей вылетел из кустов, за ним с тревожным мычанием показалась корова. Ей тут же ответил теленок. Она к нему подбежала. Якоб насторожился.

– Ей вроде кто-то из стада откликнулся, а это нам ни к чему. Трогай, Хамфри. Чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше.

Мальчик, уже державший в руках поводья, резко ими встряхнул. Застоявшийся Билли послушно пустился по направлению к дому. Якоб опять прислушался.

– Эдвард, готовь ружье. Нас преследует стадо. Хамфри, поторопи-ка Билли.

Вскорости факт преследования стал очевидным. В четверти мили позади них с угрожающе трубным ревом и воинственно задранным хвостом несся огромных размеров бык.

– На наше счастье, он только один, – пригляделся Якоб. – Но и это не шутка. Смокер, ко мне, – пресек он попытку пса ринуться в бой. – Хамфри, останови Билли.

Расстояние между ними и быком уже сократилось до сотни ярдов, и было заметно, как взбешенное животное вращает налитыми кровью глазами, словно еще не решив, кого из компании избрать первой жертвой.

– Эдвард, стреляешь ты. Целься ему в плечо, – дал четкое указание старый егерь.

Подпустив быка еще ярдов на двадцать, мальчик выстрелил. Животное рухнуло на колени и стало ожесточенно рыть землю рогами.

– Ну, будет, – сказал Якоб заметив, что Эдвард перезаряжает ружье. – Ему и так больше не встать. Мы после, конечно, сюда наведаемся, но сейчас поспешим домой, пока другие из стада сюда не пожаловали. Трогай, Хамфри.

Их больше никто не преследовал, и они в сопровождении неотлучной коровы, следовавшей по пятам за повозкой с теленком, благополучно прибыли к воротам своих владений.

– Ну и что дальше? – выжидающе глянул Якоб на Хамфри. – Как говорится, чей план, тому и решать. Ох, только зря это. Девочки вышли из дома, – он увидел, как обе сестры спешат им навстречу. – Элис, вернитесь внутрь! И не показывайтесь оттуда, пока мы не скажем!

Строгий окрик его, моментально поддержанный Эдвардом, заставил сестер ретироваться, а Хамфри тем временем отдавал распоряжения:

– Повозку заводим во двор, потом перед носом коровы захлопываем ворота. Она должна оставаться снаружи, пока у меня все не будет готово.

– Ну, это легко. Смокер все сделает в лучшем виде, – заверил мальчика Якоб.

Хамфри развернул Билли с таким расчетом, чтобы повозка встала вплотную к высокому забору. Эдвард, забравшись на нее, влез внутрь и отворил щеколду ворот. Едва они начали открываться, Якоб науськал Смокера на корову. Повозка проехала. Эдвард немедленно запер ворота. Корове путь внутрь был отрезан.

– Ну, и что дальше? – полюбопытствовал у брата Эдвард.

– Берем теленка. Относим его в коровник. Потом я иду за веревкой, делаю на ней скользящую петлю, возвращаюсь в коровник, там залезаю на балку и сверху набрасываю петлю на рога корове, как только она займется своим теленком. А она точно сюда прибежит и займется, едва вы ее в ворота пропустите. Кстати, на всякий случай, когда ей откроете, спрячьтесь в повозку, чтобы она не боднула вас. Хотя, по-моему, ей сейчас дела ни до кого нет, кроме теленка. Потом идите к сараю и тяните за другой конец веревки, пока я не скажу, что хватит. Вот корова и станет нашей.

План его воплотился без малейшего сбоя. Когда Эдвард и Якоб натянули веревку, животное оказалось столь плотно прижато к стене коровника, что даже голову не могло повернуть.

– Ну, и долго ты ее так держать собираешься? – спросил Якоб.

– Нет, – откликнулся Хамфри. – Только пока ей рога подпилю, чтобы бодалась не так опасно.

Сходив за ножовкой, он ловко исполнил задуманное, после чего удлинил привязь с таким расчетом, чтобы корова могла доставать до теленка и есть из яслей.

– Ну, остальное теперь вопрос времени, – подытожил довольный собою мальчик. – На сегодня ей здесь всего хватит. А завтра накосим свежей травы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*