KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Фрэнк Перетти - Бегство с острова Аквариус

Фрэнк Перетти - Бегство с острова Аквариус

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Перетти, "Бегство с острова Аквариус" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Отец… – начала она, но затем лишь плотнее сжала губы, уцепилась за поручни и тронулась вперед. Она продвигалась нетвердыми шагами, раскачиваясь вверх-вниз и из стороны в сторону над острыми скалами, и казалась пьяной птицей. А затем внизу не осталось ни скал, ни утесов, никакой тверди, лишь пустота, пелена мельчайших водяных брызг, висящая над кратером. Все это напоминало огромный рот Гаргантюа с белыми пенными губами и черным ненасытным горлом. У Лайлы перехватило дыхание.

– Вперед, Лайла! – подбодрил ее отец. – Ты должна перейти, быстро!

Сделав над собой усилие, она шагнула еще раз… Доска не выдержала! Нога Лайлы, пробив ее насквозь, ухнула вниз, и девушка повисла, еле успев ухватиться за изношенные канаты. Повиснув над бездной, она увидела, как две половинки переломившейся доски полетели вниз, уменьшаясь в размерах, пока не превратились в две сосновые иглы, едва различимые на фоне гигантской воронки. Наконец они упали в воду, и ненасытный рот водоворота поглотил их в мгновение ока.

Лайла не могла шевельнуться. Мост ходил ходуном вверх-вниз, точно стараясь сбросить ее с себя в пасть ожидающего добычи монстра. Застывший взгляд девушки был прикован к бешеному вращению воды. Ей казалось, она смотрит в глубь бесконечного, беспросветного туннеля. Вдруг ею овладело ощущение, что это она вращается. Больше ни думать, ни делать что-либо она уже была не в силах…

Она почувствовала, как на ее руку легла рука отца. Он вытащил ее наверх, и она прильнула к нему, точно ребенок, пока он медленно, осторожно ступая, выносил дочь с ужасного моста на твердую почву.

Доктор Купер усадил дочь, та беспомощно осунулась на землю.

– Все уже позади, – промолвил он. Джей, успевший перебраться назад через мост, тоже подбежал к ним. «Джей, одно слово, и я не знаю, что с тобой сделаю!» – подумала она. Но брат и не думал насмехаться или дразнить ее. Вместо этого он крепко обнял Лайлу и так застыл, сжимая ее в объятиях. Лайла расплакалась:

– Простите…

– Ничего, забудь обо всем, – успокаивал ее Джей.

– Со всяким случается, – добавил отец.

– Со мной никогда такого не было, – всхлипнула она. – Я прямо голову потеряла, когда…

– Слушай, никто не думает тебя обвинять!

– горячо заверил ее брат. – У меня до сих пор сердце в пятках…

- Во всем виновата та гнилая доска. Этого было достаточно, – заключил Купер-старший.

– Простите, – выговорила Лайла, понемногу приходя в себя, – но я вряд ли сумею перейти по этой штуке…

Все молча обменялись взглядами. И у всех троих в голове мелькнула одна и та же мысль…

– Та боковая тропинка! – произнес доктор.

– Пожалуйста, давайте попробуем пойти по ней! – взмолилась Лайла.

– Теперь-то я знаю, что Свеча имел в виду, – констатировал Джей.

Эта новая, неразведанная ими дорога, вилась некоторое время вниз по крутому склону, затем побежала ровнее, ведя сквозь джунгли в направлении моря. Поначалу все шло без происшествий и ничего опасного не предвещало. Неожиданно Лайла, заметив что-то среди деревьев, замедлила шаг.

– Что это там? – спросила она.

– Похоже, какая-то постройка, – отозвался Джей.

Это действительно оказался небольшой шалаш. За ним стояло еще несколько таких же.

– Ни души, – заметил доктор Купер. Они осмотрели ближний шалаш изнутри. Пока пищи для размышлений было немного, но безлюдность маленького поселения порождала неясную тревогу.

– Тут кто-то был, – определил Купер-старший, тщательно исследовав земляной пол жилища. – Осторожно. Вот, видите? Отпечатки ног.

– Ботинок, – поправил Джей.

– Да, современной обуви, судя по подошвам и каблукам, – признал отец. – А еще… Из двери что-то выволакивали. Очевидно, мебель.

Лайла рассматривала находившийся снаружи загон для скота. Ограждение было сломано, скот исчез.

Следующий шалаш также оказался пустым: ни мебели, ни утвари, ни сколь-нибудь ценных вещей. На полу валялись сломанные и ненужные предметы.

– Я бы сказал, – произнес доктор, озираясь, – что тут все разграблено. Кто-то сюда пришел и все вынес.

Покинув странное поселение, Куперы двинулись дальше по тропинке. Лайле, шедшей впереди, первой открылось пугающее зрелище. Она застыла, как вкопанная, широко распахнув глаза и прикрыв рот рукой. Джей с отцом бегом поспешили к ней.

Все трое долго стояли, не в силах вымолвить ни слова.

– Интересно, Свеча поэтому хотел провести нас именно этой дорогой? – Джей словно размышлял вслух.

– Похоже, он стремился показать нам все это, – подхватила его мысль сестра.

Внизу перед ними раскинулась целая деревня из крытых листьями домиков, загонов для скота и других построек. Казалось, люди только что покинули ее. От нормальной деревни она отличалась тем, что была наполовину погружена под воду.

– Пальмы в бухте… Теперь это… – размышлял вслух Купер-старший.

– Теперь мы точно знаем: что-то здесь неладно, – резюмировала Лайла.

– Дюлани тоже знал это.

– Наверное, и Томми? – предположил Джей.

– Еще вчера в этой деревне, похоже, жили люди, – вымолвил его отец. – Затопило ее совсем недавно.

– Тогда куда подевались все люди? – спросила девушка.

Доктор лишь покачал головой:

– Бежали прочь, я полагаю. Срочно эвакуировались с острова. Думается, теперь этот остров остался целиком в распоряжении мистера Маккензи и его общины.

Джею вспомнились слова из найденной у Томми записки: «… скорее сюда. Остров…». Интересно, что же там было написано?

– Возвращаемся, – подытожил Купер-старший.

Обратный путь при свете дня занял гораздо меньше времени. Мысли их были сосредоточены на одном – на той таинственной дороге, исследовать которую им запретил Маккензи, где встретил свою смерть Дюлани.

Заприметив первые дома поселка, они укрылись за скоплением валунов. Перед их глазами простиралась главная улица, по которой двигались занятые своими повседневными заботами жители. Куперам же необходимо было пробраться на боковую дорогу незамеченными.

– Лайла, наблюдай за всем в оба, – шепнул отец.

Девушка, притаившись в ветвях старого дерева, принялась следить за происходящим на улице поселка. Время от времени, пусть на несколько секунд, но улица пустела. Когда подошел очередной такой момент, она махнула рукой, и Джей под прикрытием деревьев опрометью понесся по дороге к поселку, а затем резко свернул вбок, на запретную тропу – – на мгновение раньше, чем в конце улицы появились несколько мужчин. Все они были вооружены и, казалось, чем-то обеспокоены.

Теперь наблюдал доктор, в то время как Лайла приготовилась в удобный момент по сигналу ринуться к развилке дороги. Это ей удалось, и она незамеченной, спустя считанные секунды, присоединилась к брату.

Последним тот же маневр проделал их отец. Наконец все трое вновь оказались вместе и поспешно двинулись по тропе.

– Отлично, – прошептал вскоре Купер-старший. – Вот та самая развилка. На этот раз идем все вместе.

– Спасибо, – отозвалась Лайла.

– Пойдем налево и посмотрим, что там.

Они бесшумно тронулись сквозь джунгли, пригибаясь, когда на пути встречались те самые мокрые, провисшие лианы, обходя пни, переступая через поваленные стволы, перепрыгивая через ямы и непрестанно прислушиваясь.

Джей указал им пальцем на пустое гнездо какой-то крупной птицы на вершине высокого дерева. По дороге попалось еще несколько таких гнезд и заброшенных нор. Дюлани и тут оказался прав. Животные и птицы покинули свои насиженные места.

Через некоторое время впереди показался просвет, деревья поредели. Они пригнулись, стараясь оставаться незаметными, и пробирались дальше полуползком, припадая к влажной, поросшей мхом земле, пока не добрались до края леса. Выйдя к прогалине, они перебежали под прикрытие, образуемое обломком скалы и растущими возле него деревом и раскидистым кустом.

Вид этого места вызывал неприятное, леденящее ощущение. Высокие деревья, нависавшие над ним, казались застывшими в плаче или умирающими. Воздух наполняло непонятное зловоние, как от гниющей падали. Тишина вокруг и стоящие торчком крупные камни, разбросанные тут и там по каменистой поляне, придавали месту вид допотопного храма или святилища. Камни эти могли с равным успехом служить астрологическими знаками, столами, пьедесталами…

– Жертвенники? – вслух подумал Купер-старший.

В центре поляны находилась глубокая яма вроде колодца. С того места, где они стояли, дна ее не было видно. Возможно, она служила чем-то вроде кострища. Доктор Купер с сыном и дочерью осторожно вышли из укрытия и направились к центру поляны. Однако по мере приближения к яме стены ее уходили все глубже, и, лишь встав на самом краю, им удалось окинуть взглядом песчаное дно, лежавшее на глубине пяти с лишним метров. Дно это было усеяно высушенными и выбеленными солнцем костями.

– Господи Боже! – – пробормотал Купер-старший в тревоге, – что же это?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*