KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Люси Фич-Перкинс - Дети великого океана

Люси Фич-Перкинс - Дети великого океана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Люси Фич-Перкинс - Дети великого океана". Жанр: Детские приключения издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Если какая-нибудь рыбачья лодка выдержала бурю и заметит их, они могут быть спасены. Он сел около шестов, чтобы наблюдать. Серая заря сменилась настоящим утром. Солнце жгло жалкую кучку людей на плоту. Им было нестерпимо жарко и хотелось пить.

Хотя море и было теперь гораздо спокойнее, но нигде на горизонте не было видно ни одной лодки. Слишком измученные, чтобы двигаться, Петра и дети лежали тихо и ожидали смерти. Динго приподнялся, дополз до Феликса и лег около него.

Белая рубашка на шесте слабо колыхалась в знойном воздухе. Прошел час, два, три… Феликс сидел, смотрел, смотрел и не видел ничего, что бы могло помочь им. Петра и дети лежали в оцепенении.

Наконец далеко, на востоке, Феликс увидел облако дыма.

— Это, должно быть, Манила, — подумал он.

Опять он осмотрел весь горизонт и, о радость! — на западе поднималась к небу тоненькая струйка дыма. Феликс громко вскрикнул от радости. Петра опять приподнялась на локоть.

— Смотри, смотри! — кричал Феликс, указывая на струйку дыма. — Это пароход идет из Батаана в Манилу. Это тот пароход, который каждый день пересекает залив, нагруженный рыбой. Мы как раз на его пути. Если бы только мы могли сделать так, чтобы они нас увидели!

Он отчаянно дергал веревку, и рубашка моталась на шесте вверх и вниз. Надежда влила силы в Петру. Она подняла детей.

Вода была теперь настолько спокойна, что они отважились проползти немного и если на середине плота, опять держась друг за друга.

— Они еще слишком далеко, чтобы увидеть нас теперь. Но я буду махать рубашкой вверх и вниз, — крикнул им отец. — Сидите, как можно выше, чтобы им легче было увидеть нас.

Пароход подходил ближе и ближе. Им казалось, что они смотрят на него уже целые часы и все еще на пароходе не было никакого признака, что их там заметили. Ждать было невыносимо.

— Если они не увидят нас, они могут наскочить на нас! — закричал отец. — Мы как раз на их пути.

— Они должны увидеть нас, — сказала Петра.

Она и дети изо всех сил махали руками, отец махал рубашкой, а Динго выл.

Ближе и ближе подходил пароход. Потом вдруг раздался резкий свисток, стук машины замедлился и через перила палубы показался ряд голов. Через несколько секунд пароход был уже совсем рядом с плотом. С парохода бросили веревку с большой петлей на конце и вся несчастная семья, один за другим, были подняты на борт парохода.

Трудно было решить, как быть с Динго. Одно время казалось, что на пароход не станут поднимать собаку. Но с парохода спустили корзинку, Феликс посадил Динго в корзинку и привязал его, чтобы собака не вздумала выпрыгнуть. И так Динго подняли на палубу.

Феликс оставил плот последним. Когда и он стоял уже на палубе со всей своей семьей, сердце его было переполнено такой радостью, что он совсем забыл, что погиб его плот и сети и корзины со всем уловом. Они стояли на палубе и смотрели, кок плот становился все меньше и меньше, так как машина парохода снова заработала и пароход шел полным ходом к Маниле.

Капитан был маленький человек с желтой кожей, густыми черными волосами и широким ртом. Рот его сделался еще шире, когда он улыбался, глядя на спасенную им семью.

— Ну, — сказал капитан, — я часто ловил рыбу в Манильском заливе, но никогда в жизни еще такой не вытягивал, как сейчас. Чего ради вы вздумали отправиться так далеко на этом плоту?

Феликс рассказал, как все случилось.

— Гм, — сказал капитан, — к счастью для вас судно нагружено фруктами и овощами, и мне есть чем вас накормить.

Он повернулся к одному из матросов.

— Принеси им чего-нибудь, что можно есть сырым, — сказал он. — И поскорее поворачивайся.

— И, пожалуйста, воды, — попросила Петра.

Матрос ушел и через несколько минут вернулся с корзинкой, полной ананасов, бананов и других фруктов. Он поставил корзинку на палубу перед Феликсом, Петрой и близнецами. Кроме того он принес еще в большой тыквенной бутылке воды. Когда они напились и наелись, и одежда их высохла на солнце, они почувствовали себя гораздо бодрее. Они были живы, в безопасности и все вместе. Тут было чему порадоваться.

Но было еще очень много, о чем надо было им подумать. Они были далеко от дома, без денег, и не знали, как добыть деньги, не знали, как им вернуться к их домику на берегу реки и что они найдут дома, когда вернутся. Тайфун, который отнял у них плот, мог и на берегу разрушить их дом, погубить рисовое поле и животных.

Феликс думал о рисовом поле и о ненакормленных животных и, не смотря на все, надеялся, что ветер все таки не уничтожил всего этого, как уничтожил плот. Петра сидела, обхватив голову руками, и думала о том же самом.

VI

После бури

Пароход уверенно шел вперед и уже через час он проходил мимо множества судов, которые собрались в порту Манилы. Он медленно вошел в устье реки и подошел к своей пристани.

Феликс поблагодарил капитана и со своей семьей и Динго спустился по сходням на пристань.

На пристани кипела работа. Люди разгружали рыбу и овощи с парохода. Другие нагружали весь этот груз на повозки. В повозки были впряжены карабу. Как только повозка наполнялась, на ней поспешно увозили товары на рынок. Целый ряд лодок был привязан к берегу. Взад и вперед сновали между большими пароходами хлопотливые пароходики, наполняя воздух своими свистками и дымом своих труб.

Дети никогда до сих пор не бывали в большем местечке, чем их маленький городок. Они стояли и смотрели во все глаза на всю для них новую, необыкновенную жизнь большого города. Тут были суда из всех стран света. Они привезли на острова железо, сталь и машины. Тут были громадные склады, куда складывали все, что привозили пароходы. Из складов эти товары выгружались и отправлялись туда, где они были нужны. Были тут пароходы, которые нагружались в Маниле сахаром, табаком, лесом, пенькой и кокосовыми орехами.

Это было так интересно и ново для Петры и детей, что они почти забыли о том, что они пережили, и о том, как им придется теперь жить.

Между тем Феликс не забывал об этом ни на минуту. Им нужно добраться как-нибудь домой и им нужно есть. Он бывал и раньше в Маниле и знал ее.

— Идите за мной, — сказал он Петре и детям. — Мы тут стоим у всех на дороге.

Он повел их от берега к покрытой травой площади, вокруг которой стояли прекрасные дома и от которой шли широкие улицы. По этим улицам ехало множество экипажей и автомобилей. Феликс остановился перед высоким каменным памятником.

— Сидите здесь, пока я не приду за вами, — сказал он и ушел снова на пристань.

Петра и дети рады были отдохнуть и посмотреть на все, что было вокруг них. Но они ждали Феликса так долго, что им даже надоело сидеть и смотреть.

Наконец показался Феликс со свертком в руках. Он весело улыбался.

— Где ты достал это, мой друг, — воскликнула Петра, беря сверток.

— Я работал на пристани, помогал разгружать пароход и заработал столько, что вот купил нам поесть, — отвечал Феликс. Но еще лучше то, что «Розита» как раз сейчас уходит от пристани и идет на север в нашу сторону. У меня нет рыбы, чтобы продать ее им, но зато капитан сказал, что, если я буду помогать грузить товар на судно на пристанях, он может взять с собой всех нас и довезти до дома. Идемте же. Они ждут нас.

Петра и дети сейчас же пошли за ним. Они прошли опять по шумной и переполненной работающими и спешащими куда-то людьми гавани и подошли к пристани, где стояла «Розита».

Когда они уже сидели на палубе «Розиты» и судно, пробираясь между другими, вышло из гавани Манилы и поплыло по заливу, они уселись все вместе и принялись за еду, которую принес им Феликс.

Море все еще не было совершенно спокойно, но на «Розите» ехать было совсем хорошо. Даже Петра забыла свои страхи, когда легкий ветер надувал паруса и они плыли по голубой воде к своему дому. Феликс сортировал рыбу по корзинам, а Петра с детьми выбрали себе местечко в самом дальнем углу палубы и крепко заснули.

«Розита» несколько раз останавливалась около маленьких прибрежных городков, забирая груз кокосовых орехов, овощей и рыбы, но усталые путешественники все спали. Динго тоже прикорнул около них.

Наконец Феликс разбудил их.

— Вставайте, вставайте же, — крикнул он им, — мы уже почти дома!

Они радостно вскочили на ноги, протирая слипающиеся глаза, и пошли по палубе, пробираясь между корзинами с рыбой и связками канатов, сложенных в ряд.

— Глядите, — воскликнул Феликс, — разве вы не видите реку и кокосовое дерево, к которому мы привязывали плот? И смотрите на крышу. Вон крыша нашего дома виднеется из-за деревьев!

— Да, да, она все еще на доме! — воскликнула Петра. — Я боялась, что ее снесло ветром.

С «Розиты» была спущена лодка. Феликс спустился в нее первым. Динго был вторым, потому что, как только он увидел хозяина в лодке, он завизжал, перепрыгнул через перила палубы, и, упав в лодку, чуть не перевернул ее. Через несколько минут благополучно спустились Петра и дети. Они стояли в лодке и кричали прощальные приветствия морякам, а маленькая лодка быстро шла прямо к берегу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*