Стивен Гулд - Джампер: История Гриффина
Я написал слово «чувствительные» на листе бумаги для рисования и приколол над изображениями Кемпа, здоровяка и посыльного Матео. На другом появилось обозначение «второстепенные», этот был пристроен ниже, над Ортисом.
Затем я отправился в библиотеку Сан-Диего и распечатал себе копии подшивок «Ньюс Дейли» и «Юнион Трибьюн» — все заметки о той ночи, когда было совершено убийство моих родителей.
На боковой стене большого магазина в Эль-Сентро есть фреска с изображением прачек, стирающих белье на реке. На одной из них только нижнее белье — не очень четко прописанное, но мне все равно нравилось рассматривать изображение.
Из автомата у магазина я позвонил Сэму и, как обычно, попросил к телефону Росу, по-испански. Голос Сэма звучал хрипло, и вместо того чтобы произнести одну из кодовых фраз («Numero incorrecto», «вы ошиблись номером» или «No la conozco», «такой здесь нет»), он сказал:
— Гриффин, ты мне нужен здесь. Они схватили Консуэло.
Я выдохнул:
— Кто?! — и в трубке зазвучал другой голос:
— Давай, Гриффин. Не заставляй меня делать им больно. — Этот акцент ни с чем нельзя было спутать. Как он умудрился его сохранить? Что он, в детстве Би-би-си не смотрел?
— Отпустите их! — вымолвил я. — Оставьте их в покое.
— Ты заставляешь нас терять время, мальчик. — И повесил трубку.
Я отступил влево и прыгнул, с силой пнув урну; мои ноги приземлились на Пустыре, а кругом кружился мусор с песком. Я чувствовал, что меня сейчас вырвет.
Я прыгнул на автозаправку в Тексако и позвонил оттуда 911.
— Вооруженные люди держат Сэма Коултона в заложниках на его ранчо. Они его пытают — хотят узнать пароли к банковскому счету. Нет, я не стану себя называть!
Я повесил трубку. Конечно, они вычислят, откуда я звонил, но заправка находилась бог знает где.
Следующий номер я посмотрел в телефонном справочнике. Когда мне ответили, я заговорил по-испански.
— Тут проводники-бандиты с ружьями на ранчо Сэма Коултона. С ними тридцать нелегалов, и они ждут транспорт, чтобы их переправить. Если поторопитесь… — Я положил трубку. И прыгнул на развилку — туда, где на старой трассе 80 грязная дорога переходила в асфальт, — и пошел пешком. До ранчо было больше семи миль, но я не хотел, чтобы они почувствовали, что я здесь, а если мои звонки возымели действие, я даже смог бы тайком туда пробраться.
С востока донесся гул вертолета иммиграционной службы, не исключено, что он направлялся сюда из Эль-Сентро. Вертолет летел низко, метрах в семидесяти от земли, явно следя за шоссе, и тяжело завис над развилкой. На секунду я подумал, что они делали это из навигационных соображений, но затем понял, что они пытались разглядеть какой-нибудь движущийся транспорт.
Я прыгнул с дороги в кусты задолго до того, как они пронеслись над моей головой. И потряс в воздухе кулаком.
Давайте, давайте, давайте же!
Я побежал, но надолго меня не хватило. Оставалось еще около пяти миль, было жарко, и мне казалось, что солнце било меня молотом по голове. Дорога шла то вверх, то вниз, а вдоль дороги были территории, огороженные невысоким забором, и мне было довольно сложно остаться незамеченным.
Добравшись до места, я спрятался за пригорком. Вначале показалась полицейская машина, а затем, почти сразу, — машина, раскрашенная в цвета миграционной службы, — белый и зеленый, и трейлер для перевозки людей.
Они приехали за моими вымышленными нелегалами.
Машины затормозили, подскакивая на кочках дороги, снова идущей вверх. Я выбежал на шоссе, низко согнувшись, пытаясь спрятаться позади трейлера, чтобы никто не увидел меня в зеркало заднего вида.
Волноваться не пришлось — патрульная машина, возглавившая колонну, застряла, а три агента миграционной службы выскочили из кузова, чтобы ее подтолкнуть.
Я подумывал, куда мне прыгнуть, и оказалось, что проще всего — влезть на сцепку между трейлером и салоном и держаться там за крюк. Отлично. Прыгать не хотелось — не собирался радовать Кемпа и его шайку.
Только бы с Сэмом и Консуэло все было в порядке.
Когда мы проезжали особенно глубокую выбоину, я вывалился из своего укрытия и скатился в кусты. Замер в опунции, вглядываясь сквозь пожухлую траву, но машина не остановилась — значит, никто ничего не заметил.
Продравшись сквозь кусты, я направился к конюшням.
Первым, кого я увидел, был один из агентов с винтовкой М-16 наперевес. Пришлось нырнуть обратно в кусты. И оттуда я увидел еще одного агента.
Но он был мертв, мертвее мертвого, с перерезанным горлом. Крови кругом было даже больше… чем в ту ночь. Я попятился и затаился в своем укрытии, стараясь дышать через нос, но не смог удержаться, и меня стошнило на песок.
Там же стоял большой зеленый трейлер, который я раньше не видел, — не Сэма и точно не спецслужб. И он не проезжал мимо меня по грязной дороге. Значит на нем приехали люди Кемпа.
Значит, он все еще там?
Я подкрался к машине шерифа, держась позади нее. Там сидел полицейский, говоривший по рации, но сидел он как-то странно, свесившись почти до земли и прячась за открытой дверцей:
— …Точно криминал, мешки для вывоза тел, ой, два для жильцов, и еще шесть пограничников на вертолете — пять агентов и пилот.
— Понял, Джо, — прохрипела рация. — Мы высылаем свой вертолет, он летит к вам, смотрим в оба. Надеюсь, они заметят пропавший вертолет. Шериф приказал охранять место преступления.
Я не выдержал.
И прыгнул в дом.
Сэм лежал на ковре у дивана, со связанными пластиковым шнуром руками за спиной. Консуэло — на пороге кухни. Ковер впитал большую часть крови Сэма, но на кухне она растеклась по всему линолеуму, до холодильника и буфета.
Я сунул в рот кулак, чтобы не закричать.
Снаружи раздались шаги, видимо, шериф или кто-то из агентов возвращался после осмотра территории.
На Пустыре я убрал руку изо рта и заорал.
Я прыгнул в Ла Крусеситу, прямо в офис курсов Алехандры «Сигнификадо Кларо», но там ее не обнаружил. Глянув на часы, с трудом сообразил, который здесь час. Точно, сейчас же время ланча!
Я прыгнул к ней домой. Тоже пусто. Я выглянул в окно, посмотреть на отель.
Матео, посыльный, шел по дорожке, держа в руке сумку с длинным ремнем — так, будто только что ее схватил. В другой руке он держал мобильный и разговаривал.
Я прыгнул к другому окну и увидел, как он резко повернул голову в сторону дома. Он явно был одним из «чувствительных».
Разбежавшись в гостиной и сделав два четких шага вперед, я прыгнул в воздух.
Мои ноги впечатались ему в грудь с достаточной силой, чтобы он отлетел назад и упал на дорожку. Я увидел, как качнулась его голова и закатились глаза.
Я наклонился проверить его пульс, и он слабо дернулся в мою сторону. Я пнул его в бок, схватил за ворот рубашки и, прыгнув на пять миль к востоку, на пляж Исла ла Монтоса, швырнул его в воду. Вытащил бумажник. Он выронил телефон и сумку, так что я вернулся за ними, прежде чем оказаться в офисе Алехандры.
Ее все еще не было, и я успел страшно испугаться, что ее уже схватили. Выйдя на улицу, я принялся спрашивать:
— Не знаете, где Алехандра?
Ее не было ни в одном заведении из тех, где она обычно обедала, и никто ее не видел. У меня защипало в носу и потемнело в глазах. Ее уже схватили. И тут я увидел, как она идет по площади Принсипаль от церкви, и мои ноги на несколько секунд стали ватными.
Увидев меня, она побелела:
— Что случилось?
Я прыгнул с ней в дом, не спрашивая и не предупреждая.
Она осела на пол.
— Теперь я понимаю, что все плохо.
— Собирайся! — сказал я. — Возьми все, что там тебе нужно!
Она моргнула.
— Говори! В чем дело?
— Они убили Консуэло и Сэма.
— Они мертвы?! Нет! — Руки взметнулись к лицу, а дыхание стало вырываться короткими конвульсивными вздохами, превращаясь во всхлипывания.
Это подкосило меня тоже.
Я упал на колени, обвил ее руками и принялся всхлипывать, чаще и сильнее, чем она. Она хотела обнять меня, но я оттолкнул ее руки.
— Нет! Они придут сюда! Тебе нужно собираться!
Она взяла бумажное полотенце и высморкалась.
— Куда?! — выдавила она через секунду.
Я открыл было рот, потом моргнул.
— Нью-Йорк! — сказал я громко и тут же яростно затряс головой, показал на свое ухо и обвел рукой комнату. На одной из дверей шкафа висела доска для стираемых маркеров. Я схватил один из них и написал: «Франция», убедился, что она прочла, оторвал бумажное полотенце и стер надпись.
— А с ним что? — спросила она, показывая на отель «Вилья бланка».
— Я отправил его в путешествие. У нас есть время, но я не знаю, сколько именно. — Я понятия не имел, есть ли у Матео здесь сообщники. Как бы они меня схватили? Я подтолкнул Алехандру в сторону комнаты. — Пожалуйста, собирайся.